ويكيبيديا

    "الصور الساتلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • images satellite
        
    • images satellitaires
        
    • imagerie satellitaire
        
    • imagerie satellite
        
    • des images satellites
        
    • ces images
        
    • image satellite
        
    • des images-satellite
        
    • imagerie par satellite
        
    :: images satellite prises dans les jours qui ont suivi; UN :: الصور الساتلية الملتقطة في الأيام اللاحقة للواقعة؛
    Élaboration et tenue de bases de données géographiques comprenant des images satellite et des cartes numérisées. UN وتطوير وتعهّد قواعد البيانات الجغرافية، بما في ذلك الصور الساتلية والخرائط الممسوحة ضوئيا.
    Les images satellitaires et les cartes d'évaluation des dommages ont été communiquées à l'ONU, au Gouvernement chilien et aux organisations non gouvernementales. UN وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية.
    Il est essentiel, dans le cadre de l'élaboration de cette base de données, d'utiliser des images satellitaires pour analyser et déterminer les limites frontalières. UN ومن الضروري أن تستخدم الصور الساتلية عند وضع قاعدة البيانات لتحليل وتحديد مسار الحدود.
    5. imagerie satellitaire et réduction des données radiométriques pour UN 5 - الصور الساتلية واختزال بيانات قياس الاشعاع لأغراض
    15. Les trois exposés du groupe de travail 1 ont donné aux participants des exemples d'utilisation de l'imagerie satellite. UN ١٥- وقد وفَّرت العروض الإيضاحية الثلاثة التي قُدّمت في جلسات الفريق العامل 1 للمشاركين أمثلة لاستخدام الصور الساتلية.
    Ce groupe traitera des images satellites pour produire des informations qui seront utilisées à toutes les phases du cycle de gestion des catastrophes; UN وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛
    L'Institut contribue à l'interprétation des points de contrôle sur les images satellite dans le cadre d'un contrat avec l'Institut géographique national français. UN ويدعم المعهد تفسير نقاط مراقبة على الصور الساتلية بمقتضى عقد مبرم مع المعهد الجغرافي الوطني الفرنسي.
    Les images satellite peuvent être cependant très chères à acheter, doivent parfois être obtenues des Gouvernements, et peuvent être limitées par des facteurs comme le décalage horaire et l'interférence des nuages. UN غير أن شراء الصور الساتلية قد يكون باهظ التكلفة، وقد يتعين الحصول على هذه الصور من الحكومات، وقد تحد من دقتها عوامل مثل فرق التوقيت وستار السحاب.
    Des images satellite et des cartes d'interprétation sont produites sous forme électronique et imprimée. UN وتصدر الصور الساتلية والخرائط التفسيرية بالشكلين الرقمي والورقي.
    Il a mis au point deux méthodes de cartographie des risques d'inondation à partir d'images satellite. UN فقد وضع نهجيْن لرسم خرائط المناطق المعرّضة لأخطار الفيضانات بالاعتماد على الصور الساتلية.
    L'entrepreneur chargé de l'élaboration du canevas planimétrique s'est efforcé de rectifier les images satellitaires pour les aligner sur les coordonnées terrain. UN وكان هدف المقاول المكلّف بمسح التحكّم الأرضي هو تصحيح الصور الساتلية لمواءمتها مع الإحداثيات الأرضية الفعلية.
    2. Mise au point de méthodes de correction géométrique des images satellitaires multirésolution temporelles UN 2- تطوير أساليب هندسية لتصحيح الصور الساتلية ذات التحليل المتعدد الأزمنة
    Nous avons renforcé le système de vérification en recourant à l'utilisation d'images satellitaires, au prélèvement d'échantillons sur l'environnement et à une variété de nouvelles technologies. UN كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
    Elle a en outre pris note des activités menées par le Groupe de travail chargé du suivi pour observer la situation sur le terrain grâce à l'analyse des images satellitaires. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية.
    En ce qui concerne les capteurs ou sources satellitaires, plusieurs pays ont déclaré qu'ils mettaient à profit l'imagerie satellitaire dans le cadre de leurs enquêtes. UN وفيما يتعلق بالمصادر من أجهزة الاستشعار أو السواتل، ذكر عدة بلدان أنها تستخدم الصور الساتلية في وضع تصميمات الدراسات الاستقصائية.
    Ce qui est important dans cette activité virtuelle c'est qu'elle permet la consultation et l'utilisation de l'imagerie satellitaire, et le recours à d'autres techniques spatiales, telles que les satellites de télécommunications et les systèmes mondiaux de navigation par satellite. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    L'accès aux données d'imagerie satellitaire archivées ainsi qu'aux observations et mesures météorologiques effectuées in situ, en particulier à haute altitude, était tout aussi important. UN ولا يقل عن ذلك أهمية الوصول إلى بيانات الصور الساتلية المأرشفة، وكذلك الرصدات الجوية الموقعية وبيانات القياس، وخاصة بالنسبة للارتفاعات الأعلى.
    Par ailleurs, un projet d'analyse hyperspectrale par imagerie satellite des zones de culture illicite de cannabis avait été mis en chantier avec le concours du Conseil de la recherche agricole. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى مشروع استحدث بمساعدة مجلس البحوث الزراعية يتعلق بإجراء تحليلات مطيافية فائقة بواسطة الصور الساتلية لمناطق زراعة القنّب بصورة غير مشروعة.
    L'assistance ainsi offerte comprendra également le traitement et l'interprétation des images satellites. UN وستشتمل المساعدة المتاحة للوكالات الطالبة أيضا على تجهيز وتفسير الصور الساتلية.
    ces images ont été utilisées par les autorités de défense civile népalaises dans leurs opérations de secours. UN كما استخدمت الصور الساتلية المجهَّزة بواسطة سلطات الحماية المدنية في نيبال من أجل عمليات استجابتها للحوادث التي وقعت.
    UNOSAT fournit également des directives méthodologiques, aide à choisir les bonnes techniques d'image satellite, à traiter les images et à éditer les cartes, offre les services des systèmes d'information géographique (SIG), et mène des travaux de formation et de recherche. UN ويشمل مجال الدعم المقدم من اليونوسات التوجيه المنهجي وانتقاء وشراء الصور الساتلية وتجهيز الصور ورسم الخرائط وتوفير خدمات نظم المعلومات الجغرافية والتدريب والبحث.
    Le programme de perfectionnement en hydrologie dispensé annuellement au Kenya permet de former les participants à l’utilisation des images-satellite et des SIG aux fins des études hydrologiques et de l’évaluation des ressources en eau. UN ويتضمن برنامج دورة الدراسات العليا في الهيدرولوجيا ، التي تعقد سنويا في كينيا ، دورة تدريبية على استخدام الصور الساتلية ونظام المعلومات الجغرافية في مجال علم المياه وتقدير الموارد المائية .
    Cette initiative vise à dispenser une formation technique à l'utilisation de l'imagerie par satellite et des SIG dans le but de résoudre les problèmes que posent au niveau régional la sécheresse, la sécurité alimentaire et la prévention des conflits liés à la pénurie de ressources. UN وتركز المبادرة على التدريب التقني على استخدام الصور الساتلية ونظم المعلومات الجغرافية في التصدِّي على المستوى الإقليمي لقضايا من قبيل الجفاف والأمن الغذائي ومنع النزاعات المتصلة بندرة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد