ويكيبيديا

    "الصور النمطية الجنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les stéréotypes sexistes
        
    • des stéréotypes sexistes
        
    • les stéréotypes sexuels
        
    • gender stereotypes
        
    • stéréotypes de genre
        
    Les autorités britanniques ont souhaité inscrire dans l'ensemble des politiques officielles une bonne compréhension de ce que doit être l'image corporelle, ainsi que la volonté d'éliminer les stéréotypes sexistes. UN نقوم بترسيخ فهم صورة الجسم وقضايا الصور النمطية الجنسانية في سائر السياسات العامة الحكومية.
    Un processus similaire - concernant les stéréotypes sexistes - est prévu pour 2013; UN ومن المقرر إنتاج موارد مماثلة بشأن الصور النمطية الجنسانية لعام 2013.
    les stéréotypes sexistes véhiculés par les sociétés perpétuent un monde dans lequel les femmes et les filles ne peuvent réaliser leur plein potentiel. UN ما انفكت الصور النمطية الجنسانية التي تفرضها المجتمعات تنشئ عالما يُحال فيه بين المرأة والفتاة وبين تحقيق إمكانياتهما بالكامل.
    Élimination des stéréotypes sexistes dans les ouvrages scolaires UN إزالة الصور النمطية الجنسانية من الكتب المرجعية
    :: L'ensemble du personnel de la fonction publique reçoit une formation en matière d'égalité et de diversité : il s'agit précisément de sensibiliser les fonctionnaires à la nécessité de l'égalité des chances et aux questions concernant la diversité - y compris celle des stéréotypes sexistes. UN :: يتلقى جميع موظفي الخدمة المدنية تدريبا في مجال المساواة والتنوع لتوعيتهم بقضايا تكافؤ الفرص والتنوع، بما في ذلك الصور النمطية الجنسانية.
    Selon les informations reçues par le Comité, les stéréotypes sexuels sont renforcés par les médias. UN وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يتم تعزيز الصور النمطية الجنسانية عن طريق وسائط الإعلام.
    Néanmoins, le Gouvernement argentin poursuit ses efforts en faveur de l'emploi des femmes en établissant des quotas pour les femmes dans des programmes d'emploi et en fournissant une formation professionnelle afin de surmonter les stéréotypes sexistes. UN وبالرغم من ذلك فقد واصلت حكومتها جهودها لزيادة فرص العمل للمرأة بتحديد حصص للمرأة في برامج الوظائف وتوفير التدريب المهني للتغلب على الصور النمطية الجنسانية.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Portugal intervient depuis des années dans l'éducation scolaire et extrascolaire afin de dissiper les stéréotypes sexistes et d'intégrer les sexospécificités dans l'éducation. UN ولذلك، ما فتئت حكومة البرتغال لسنوات عديدة، تتدخل باستمرار في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي بهدف القضاء على الصور النمطية الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التعليم.
    L'existence de restrictions imposées par la loi à l'accès à l'éducation et aux informations sur la santé sexuelle et génésique entraîne la communication, par des sources informelles, d'informations souvent inexactes et peut renforcer les stéréotypes sexistes. UN وأدى وجود قيود قانونية على الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة والتربية الجنسية والإنجابية إلى تقديم معلومات غير صحيحة من خلال مصادر غير رسمية، اتصفت بعدم الدقة في كثير من الأحيان، وقد تؤدي إلى تعزيز الصور النمطية الجنسانية السلبية.
    Il faut instaurer, dans les Caraïbes, des cadres juridiques plus efficaces pour garantir l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes; tous les secteurs de la communauté doivent s'impliquer pour lutter contre les stéréotypes sexistes et remettre en cause les normes sociales qui perpétuent les violences exercées contre les femmes. UN أما في بلدان منطقة البحر الكاريبي فيحتاج الأمر إلى المزيد من الأُطر القانونية الفعّالة بما يكفل مساواة الجنسين وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان. ومن ثمّ فإن جميع قطاعات المجتمع بحاجة إلى أن تشارك في مجابهة الصور النمطية الجنسانية والمعايير الاجتماعية التي تؤدّي إلى استمرار العنف ضد المرأة.
    6. Mesures adoptées pour appliquer le décret-loi no 234 (2003) relatif à la maternité des travailleuses et lutter contre les stéréotypes sexistes UN 6 - التدابير المتخذة لإنفاذ القانون المرسوم رقم 234 (2003) بشأن " أمومة المرأة العاملة " ، ولمعالجة الصور النمطية الجنسانية
    Pour éliminer les stéréotypes sexistes, un nombre croissant d'initiatives a été mené dans les médias et dans le même temps des activités de formation, des débats publics et des tables rondes ont été organisés et des documents d'information élaborés, entre autres choses. UN 22 - كذلك ازدادت الإجراءات الرامية إلى القضاء على الصور النمطية الجنسانية عبر وسائط الإعلام وأيضا من خلال أنشطة التدريب، والمناظرات العامة، والمناقشات، وإعداد المواد الإعلامية، وما إلى ذلك من الأنشطة.
    b) De placer dans ses priorités la révision des manuels et matériels scolaires à tous les niveaux d'enseignement afin d'en supprimer les stéréotypes sexistes discriminatoires; UN (ب) العمل كمسألة ذات أولوية على مراجعة الكتُب المقرَّرة والمواد المدرسية على جميع مستويات التعليم من أجل إزالة الصور النمطية الجنسانية التمييزية؛
    Le Comité demande à tous les États parties à la Convention de dénoncer et sanctionner de tels actes de violence et de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires, notamment en supprimant les obstacles du patriarcat et des stéréotypes sexistes profondément ancrés, afin de garantir et d'assurer aux filles la possibilité d'exercer leur droit fondamental à l'éducation dans toutes les régions du monde. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التنديد بأعمال العنف والمعاقبة عليها، ومواصلة اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية، بما في ذلك رفع حواجز السلطة الأبوية وإزالة الصور النمطية الجنسانية الراسخة، لضمان وكفالة تمكن الفتيات من التمتع بحقهن الإنساني الأساسي في التعليم في كل منطقة من مناطق العالم.
    a) De faire de l'élimination des stéréotypes sexistes - et en particulier des stéréotypes qui perpétuent la violence sexuelle, notamment le viol - l'une des principales priorités du Plan d'action national pour l'égalité de traitement; UN (أ) إدراج القضاء على الصور النمطية الجنسانية المقولبة كأولوية رئيسية في خطة العمل الوطنية للمعاملة المتساوية وخاصة تلك الصور التي تؤدّي إلى إدامة العنف الجنساني بما في ذلك الاغتصاب؛
    b) L'exacerbation des conséquences des stéréotypes sexistes négatifs sur la vie des femmes et des filles pendant le conflit, en raison de la peur d'enlèvements, de viols ou de stigmatisation en cas d'arrestation de femmes ou de filles d'une famille; UN (ب) تفاقم أثر الصور النمطية الجنسانية السلبية على حياة النساء والأطفال أثناء النزاع، جرَّاء الخوف من التعرض للاختطاف أو الاغتصاب أو الخوف من التشهير بالأسرة عندما يلقى القبض على نساء تلك الأسرة وفتياتها؛
    L'État partie reconnaît que des stéréotypes sexistes demeurent dans les activités scientifiques, sportives, artistiques et culturelles (par. 235 à 242) et qu'il existe un écart prononcé dans les activités extrascolaires et dans le choix des filières d'enseignement selon le sexe (par. 64). Il donne des exemples de mesures prises par les communautés autonomes pour éliminer ces stéréotypes. UN وتسلِّم الدولة الطرف باستمرار وجود الصور النمطية الجنسانية المطروحة في ميادين العلوم والرياضة والفن والأنشطة الثقافية (الفقرات 235-242)، وبأن هناك اختلافات ملحوظة في الأنشطة المنفّذة خارج نطاق المنهج المدرسي وفي اختيار المسارات التعليمية بين الفتيات والفتيان (الفقرة 64) وتورد بعض الأمثلة عن الإجراءات المتخذة من جانب المجتمعات المحلية المُدارة ذاتياً للقضاء على تلك الصور النمطية المقولبة.
    Selon les informations reçues par le Comité, les stéréotypes sexuels sont renforcés par les médias. UN 6 - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يتم تعزيز الصور النمطية الجنسانية عن طريق وسائط الإعلام.
    Depuis 2007, un cours est consacré chaque année à l'initiation à la problématique hommes-femmes dans les établissements d'enseignement général afin d'éliminer les préjugés et les stéréotypes sexuels parmi les jeunes et les adultes et de contribuer à l'instauration de l'égalité des droits et des chances des femmes et des hommes dans la société ukrainienne. UN واستحدثت مؤسسات التعليم العام، منذ عام 2007، تقليدا سنويا بإعطاء دروس في الثقافة الجنسانية، بهدف إنهاء التحيز الجنساني ومحو الصور النمطية الجنسانية لدى الشباب والكبار؛ وتعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في المجتمع الأوكراني.
    It is in the way that religion is interpreted that socially created gender stereotypes which increase society's reticence to change are perpetuated. UN فما يكرس الصور النمطية الجنسانية التي يصنعها المجتمع وتزيد من عزوف المجتمع عن التغيير، هو الطريقة التي يُفسَّر بها الدين.
    Le projet " Wereld aan je voeten " (le monde à tes pieds) veut encourager les jeunes à suivre une formation technique dans l'enseignement supérieur indépendamment des stéréotypes de genre, via des exemples et des modèles. UN 121- ويهدف مشروع " العالم عند قدميك " إلى تشجيع الشباب من خلال تقديم أمثلة ونماذج على متابعة التدريب التقني في مجال التعليم العالي بعيداً عن الصور النمطية الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد