Les forces nationales de sécurité somaliennes et la Mission de l'Union africaine en Somalie poursuivent leur campagne, dans des conditions éprouvantes, pour reprendre de larges portions du pays qui restent sous le contrôle des insurgés. | UN | وتواصل قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في ظروف صعبة، حملتهما الرامية إلى استعادة المساحات الشاسعة من البلد التي لا تزال تحت سيطرة المتمردين. |
Des mesures ont été prises en commun pour améliorer la sécurité dans les installations des Nations Unies, sur la route de l'aéroport de Mogadiscio et à la Villa Somalia, grâce à plusieurs couches de sécurité statique et aux patrouilles des forces somaliennes et de l'AMISOM. | UN | واتُّخذت التدابير على نحو مشترك لتعزيز الأمن في منشآت الأمم المتحدة، وعلى طول طريق مطار مقديشو، وفي فيلا صوماليا، وذلك عن طريق مستويات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تقوم بها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Malgré les reconquêtes à l'actif des forces de sécurité somaliennes et de l'AMISOM, les transports routiers restent peu sûrs et précaires. | UN | ولم تترجم المكاسب الإقليمية التي حققها العمل العسكري بواسطة قوات الأمن الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى إمكانية الوصول إلى طرق مأمونة يمكن التنبؤ بها. |
Les forces armées nationales somaliennes et l'AMISOM s'emploient à sensibiliser les acteurs concernés à la nécessité de sécuriser les routes principales et les voies essentielles d'acheminement de l'aide. | UN | وتبذل حاليا جهود الدعوة مع القوات المسلحة الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لكفالة إمكانية الوصول إلى الطرق الحيوية وطرق الإمداد. |
Le fait que les forces de sécurité somaliennes et l'AMISOM soient reparties à l'offensive ne fera que compliquer davantage encore les efforts en cours pour accélérer les réformes dans le secteur de la sécurité, développer la structure et le professionnalisme des forces de sécurité et intégrer les milices alliées. | UN | وسيزيد تجدد العمليات الهجومية التي تنفذها قوات الأمن الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تعقيد الجهود الرامية إلى تسريع إصلاح قطاع الأمن، ومنها الجهود التي تُبذَل لتطوير هيكل قوات الأمن ورفع مستوى احترافيتها وإدماج الميليشيات الحليفة. |
7. Prend note avec satisfaction de la tenue à Bruxelles, le 23 avril 2009, de la Conférence internationale sur la Somalie, à l'appui des institutions de sécurité somaliennes et de l'AMISOM; | UN | 7 - يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عُقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
7. Prend note avec satisfaction de la tenue à Bruxelles, le 23 avril 2009, de la Conférence internationale sur la Somalie, à l'appui des institutions de sécurité somaliennes et de l'AMISOM; | UN | 7 - يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عُقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
7. Prend note avec satisfaction de la tenue à Bruxelles, le 23 avril 2009, de la Conférence internationale sur la Somalie à l'appui des institutions de sécurité somaliennes et de la Mission de l'Union africaine en Somalie ; | UN | 7 - يرحب بالمؤتمر الدولي الذي عقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 دعما لمؤسسات الأمن الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
Cela implique d'accroître, en partie à titre temporaire, l'appui apporté par la communauté internationale aux forces de sécurité nationales somaliennes et à l'AMISOM, pour permettre à celles-ci de mener à bien leurs opérations offensives et pour créer ainsi l'espace dont le processus politique et l'action de consolidation de la paix ont besoin. | UN | وسيتطلب هذا الأمر تعزيز الدعم الدولي المقدم لقوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على أن بعض هذا الدعم سيكون مؤقتاً، حتى يتسنى إتمام العمليات الهجومية وإفساح المجال اللازم لمواصلة العملية السياسية وجهود بناء السلام. |
Notant que, d'après l'évaluation du Secrétaire général, il convient de relancer et de renforcer de toute urgence la campagne militaire contre Al-Chabab, ce qui exige un renforcement de l'appui apporté par la communauté internationale aux forces de sécurité nationales somaliennes et à l'AMISOM, | UN | وإذ يشير إلى تقييم الأمين العام الذي يفيد بأنه من الضروري بإلحاح استئناف الحملة العسكرية ضد حركة الشباب وجعلها أشد قوة، وهو ما يتطلب تعزيز الدعم المقدم إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، |
En particulier, des mesures sont prises conjointement en vue d'améliorer les dispositifs sécurisant les installations des Nations Unies, la route menant à l'aéroport et le palais présidentiel et, dans cette optique, les forces somaliennes et l'AMISOM conduisent de multiples opérations de sécurité statique et effectuent des patrouilles. | UN | ويجري حاليا على وجه الخصوص، اتخاذ تدابير مشتركة لتحسين الترتيبات الأمنية في منشآت الأمم المتحدة، على طول طريق المطار وفي فيلا صوماليا بإنشاء طبقات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تنفذها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Notant que, d'après l'évaluation du Secrétaire général, il convient de relancer et de renforcer de toute urgence la campagne militaire contre Al-Chabab, ce qui exige un renforcement de l'appui apporté par la communauté internationale aux forces de sécurité nationales somaliennes et à l'AMISOM, | UN | وإذ يشير إلى تقييم الأمين العام الذي يفيد بأنه من الضروري بإلحاح استئناف الحملة العسكرية ضد حركة الشباب وجعلها أشد قوة، وهو ما يتطلب تعزيز الدعم المقدم إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، |
En l'absence prolongée d'une stratégie convenue à l'échelle nationale, le traitement à réserver aux anciens combattants démobilisés des Chabab est un sujet de préoccupation immédiat pour les autorités somaliennes et l'AMISOM. | UN | 26 - وفي ظل استمرار عدم الاتفاق على الصعيد الوطني على النهج الذي يتعين اتباعه، يشكل التعامل مع المقاتلين السابقين المنفصلين عن حركة الشباب شاغلا ملحا للسلطات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Souhaitant vivement que les fonds annoncés à la Conférence internationale sur la Somalie, tenue à Bruxelles le 23 avril 2009, pour appuyer les institutions de sécurité somaliennes et l'AMISOM soient versés au plus vite, et considérant qu'il importe que le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM disposent d'un financement opportun et prévisible, | UN | وإذ يشجع بشدة على سرعة صرف الأموال التي تم التعهد في المؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 بتقديمها دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يدرك أهمية توافر التمويل للحكومة الاتحادية الانتقالية وللبعثة في الوقت المناسب وعلى نحو معلوم، |
Souhaitant vivement que les fonds annoncés à la Conférence internationale sur la Somalie, tenue à Bruxelles le 23 avril 2009, pour appuyer les institutions de sécurité somaliennes et l'AMISOM soient versés au plus vite, et considérant qu'il importe que le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM disposent d'un financement opportun et prévisible, | UN | وإذ يشجع بشدة على سرعة صرف الأموال التي تم التعهد في المؤتمر الدولي المعني بالصومال الذي عقد في بروكسل في 23 نيسان/أبريل 2009 بتقديمها دعما للمؤسسات الأمنية الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يدرك أهمية توافر التمويل للحكومة الاتحادية الانتقالية وللبعثة في الوقت المناسب وعلى نحو معلوم، |