ويكيبيديا

    "الصيادون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chasseurs
        
    • les pêcheurs
        
    • braconniers
        
    • des pêcheurs
        
    • de pêcheurs
        
    • chasse
        
    • pêcheurs et
        
    • pêcheurs ont
        
    On va y aller, localiser le problème. À l'insu des chasseurs. Open Subtitles سنتسلل بين الأشجار كي لا يعرف الصيادون أننا هنا
    Tenez-vous prêts à courir au cas où se seraient des chasseurs. Open Subtitles استعدوا للركض في حالة ما إذا كانوا هؤلاء الصيادون
    Je veux juste détruire les démons, comme les autre chasseurs. Open Subtitles فقط اريد تدمير الوحش كما يفعل الصيادون الاخرون
    L'aide à la pêche est jusqu'ici restée négligeable car la plupart des zones de pêche demeurent dangereuses et, dans certaines régions, les pêcheurs traditionnels se sont enfuis avec leurs bateaux. UN أما الدعم لقطاع المصايد فقد بقي نزرا لحد اﻵن، باعتبار أن معظم مناطق الصيد لا تزال غير آمنة كما نزح الصيادون التقليديون بمراكبهم عن عدد من المناطق.
    les pêcheurs locaux vendent leurs prises à la Saint Helena Fisheries Corporation. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من أسماك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    Les braconniers devraient mieux prendre soin de leurs affaires. Salut, ma jolie. Comment tu sais que c'est une fille ? Open Subtitles الصيادون يجب أن يهتموا أكثر بحالة أدواتهم حسناً، أهلاً أيتها الفتاة الجميلة كيف علمت أنها فتاة؟
    Je les appelle des "chasseurs". T'as vu ce qu'ils font. Open Subtitles اطلق عليهم لقب الصيادون لقد لاحظتى ماذا يفعلون
    Il est heureux à présent. Là où vont les grands chasseurs quand ils meurent. Open Subtitles انا اعلم ان اي مكان يذهب اليه الصيادون العظماء يكونوا سعداء
    Les chasseurs ont été prévenus que l'exportation d'espèces protégées d'oiseaux vers l'Italie, via la Croatie et la Slovénie, était illégale. UN وقد حُذِّر الصيادون من الاتجار غير المشروع بأنواع الطيور الخاضعة للحماية وتصديرها الى ايطاليا عبر كرواتيا وسلوفينيا.
    Dans d'autres cas, les chasseurs ont quitté rapidement les lieux une fois repérés par les patrouilleurs de la Force ou de l'armée libanaise. UN وفي حالات أخرى، سارع الصيادون إلى مغادرة المكان بعد أن كشفتهم دوريات اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية.
    Ceci soulève l'importante question de savoir si les chasseurs ou leurs agents ont importé des fusils de chasse en violation de l'embargo sur les armes. UN وهذا يثير السؤال الهام عما إذا كان الصيادون أو وكلائهم، يستوردون بنادق صيد انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.
    Les dozos, ou chasseurs traditionnels, continuent de vouloir se substituer aux forces constituées. UN ولا يزال الدوزو، أو الصيادون التقليديون، يريدون أن يحلوا محل القوات الفعلية.
    Ces chasseurs sont incontrôlables. Open Subtitles هؤلاء الصيادون خارجون عن السيطرة. أبِدهم.
    Chaque fois, les pêcheurs se trouvaient à l'intérieur des limites de la zone de 3 mille nautiques et, selon des témoins, ne constituaient pas une menace pour les forces navales israéliennes. UN ففي كل حالة من تلك الحالات، لم يتجاوز الصيادون حدود المسافة البحرية البالغة 3 أميال بحرية، ولم يشكّلوا، وفقا لإفادات شهود عيان، أي تهديد للقوات البحرية الإسرائيلية.
    les pêcheurs locaux vendent leurs prises à la St. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    les pêcheurs pauvres des pays en développement sont exposés au risque de voir s'épuiser les ressources halieutiques, qu'ils ont certes exploitées, mais dans une faible mesure. UN إذ يواجه الصيادون التعساء في البلدان النامية احتمال نضوب موارد الصيد إلا قليلا منها.
    50. Cependant, lorsque la Commission s'est penchée sur le problème du nombre de cadavres, les estimations données par les pêcheurs ont divergé. UN 50- إلا أنه عندما انكبت اللجنة، على مشكلة تحديد عدد الجثث، تباينت الآراء بشأن التقديرات التي تقدم بها الصيادون.
    les pêcheurs ont conduit la Commission sur les différents sites où ces corps auraient été enterrés. UN ودل الصيادون اللجنة على المواقع المختلفة التي قيل إن الجثث دفنت فيها.
    À la question de savoir si ces têtes auraient pu être dévorées par des poissons, les pêcheurs ont déclaré catégoriquement que les poissons ne mangent pas la tête, mais s'attaquent aux membres. UN وقال الصيادون جازمين، جواباً على ما إذا كان هذان الرأسان قد التهمتهما الأسماك، إن الأسماك تبقي على الرأس دون الأعضاء.
    C'est un grand jour pour les braconniers. Open Subtitles الصيادون غير الشرعيون يقضون يوما ميدانيا.
    Au cours de la période considérée, le HCDH a fait état de deux incidents au cours desquels des pêcheurs ont été la cible de tirs. UN وخلال فترة الإبلاغ قامت مفوضية حقوق الإنسان بتوثيق حادثتين تعرّض فيهما الصيادون لإطلاق النيران.
    D'autres méthodes existent, comme le prouvent les nombreuses détentions de pêcheurs en mer palestiniens par les autorités israéliennes. UN فحالات الاحتجاز العديدة التي يتعرض لها الصيادون الفلسطينيون على يد إسرائيل في عرض البحر، تبرهن على وجود أساليب أخرى لإنفاذ القانون.
    Des milliers d'autres ont été sauvés par des pêcheurs et par d'autres particuliers disposant de petites embarcations. UN كما أنقذ الصيادون وأفراد آخرون بزوارق صغيرة عدة آلاف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد