ويكيبيديا

    "الصياغة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de rédaction
        
    • rédaction de lui
        
    • libellé
        
    • rédaction d'
        
    • rédaction a indiqué que
        
    Si le Groupe de travail est divisé sur une question de fond, le Comité de rédaction peut peut-être établir des variantes. UN وإذا ما انقسم الفريق العامل بشأن مسألة تتعلق بالجوهر، فيمكن عندئذ للجنة الصياغة أن تضع صياغة جديدة.
    Le Comité de rédaction a estimé qu'il convenait de rappeler ces références, sans se prononcer sur leur signification. UN ووجدت لجنة الصياغة أن من المناسب التذكير ببساطة بهاتين اﻹشارتين دون اتخاذ موقف معين بالنسبة لمعناهما.
    En outre, le Comité a demandé au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ الدراسة السالفة الذكر وأن يقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    2. S'agissant de l'article 7, le coordonnateur des consultations, le représentant du Canada, a demandé au Comité de rédaction de lui donner un peu plus de temps pour essayer de parvenir à un consensus sur cette disposition. UN ٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٧، طلب ممثل كندا، بصفته منسقا للمشاورات، من لجنة الصياغة أن تمهله قليلا ليسعى إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذا الحكم.
    5. Prie aussi le groupe de rédaction d'inclure ce qui suit dans son projet révisé, entre autres: UN 5- تطلب أيضاً إلى فريق الصياغة أن يُدرج ضمن تنقيحه جملة أمور منها ما يلي:
    Dans le même document, le Comité consultatif demande au groupe de rédaction de préparer l'étude susmentionnée et de la lui présenter pour examen à sa neuvième session. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعد الدراسة السالفة الذكر ويقدمها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها التاسعة.
    Le groupe de rédaction avait considéré que beaucoup des lacunes constatées dans les données se rapportaient à des domaines jugés non pertinents par les autorités néo-zélandaises. UN وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع.
    Le groupe de rédaction avait considéré que beaucoup des lacunes constatées dans les données se rapportaient à des domaines jugés non pertinents par les autorités néo-zélandaises. UN وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع.
    Le groupe de rédaction devrait garder cela à l'esprit lorsqu'il se penchera sur l'article 46. UN وعلى فريق الصياغة أن يضع ذلك في الحسبان لدى النظر في المادة 46.
    Le groupe de rédaction devrait être très attentif à cet article. UN وقال إنَّه ينبغي لفريق الصياغة أن يلقي نظرة متمعنة على هذه المادة.
    Le groupe de rédaction pourrait être prié de rechercher les incohérences dans les autres versions linguistiques. UN ولذلك ينبغي أن يطلب إلى فريق الصياغة أن يبحث عن أي صور لعدم الاتساق في النصوص باللغات الأخرى.
    Le groupe de rédaction devrait réfléchir à la façon de résoudre ce problème. UN وينبغي لفريق الصياغة أن ينظر في طريقة لحل هذه المشكلة.
    La Présidente du Groupe de rédaction ne saurait faire une proposition qui va à l'encontre d'un accord qui s'est fait sous sa présidence. UN ولا تستطيع رئيسة فريق الصياغة أن تقترح شيئاً يتعارض مع تفاهم تم التوصل إليه تحت رئاستها.
    Le Rapporteur spécial est favorable à cette proposition; elle devrait être examinée par le Comité de rédaction. UN يميل المقرر الخاص إلى الموافقة على هذا الاقتراح؛ وعلى لجنة الصياغة أن تنظر فيه.
    Sa formulation exacte pourrait être examinée plus à fond par le Comité de rédaction. UN ويمكن للجنة الصياغة أن تنظر أيضا في صياغته بشكل محدد.
    Ces questions pourront être examinées par le Comité de rédaction lorsqu'il révisera le texte dans son ensemble. UN وسيكون بإمكان لجنة الصياغة أن تتناولها على نحو ملائم أثناء تنقيحها للنص برمته.
    Toujours à cette session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de lui soumettre, avant sa treizième session, un projet de rapport intérimaire tenant compte des réponses au questionnaire, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. UN 36- وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، واضعاً في اعتباره الردود على الاستبيان، تمهيداً لتقديم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    À cette même session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de lui soumettre, avant sa treizième session, un projet de rapport intérimaire tenant compte des réponses aux questionnaires, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. UN 43- وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، واضعاً في اعتباره الردود على الاستبيانات، تمهيداً لتقديم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    Le nouveau libellé précisera que, en principe, les fonds reçus au titre de l'élément dons ne devront pas être remboursés. UN وسوف توضح الصياغة أن الأموال المدفوعة من عنصر المنح سوف تقدم، من حيث المبدأ، دون الحاجة إلى سدادها.
    65. À la 6e séance du Comité, dans la soirée du 25 juin, le président du groupe de rédaction a indiqué que le groupe était parvenu à un accord sur le projet de résolution, à l'exception de la question du financement extrabudgétaire et des paragraphes 12 et 14. UN وفي الجلسة السادسة للجنة مساء 25 حزيران/يونيه ابلغ رئيس لجنة الصياغة أن الفريق توصل لاتفاق بشأن مشروع القرار باستثناء مسألة التمويل من خارج الميزانية والفقرتين 12 و14.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد