La Réunion d'experts a pu notamment entendre un exposé de l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN. | UN | وبصفة خاصة، استفاد اجتماع الخبراء من عرض قدمته وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La Turquie a indiqué que ces mines nécessitaient des manipulations particulières car elles contenaient de l'uranium appauvri et qu'elles seraient détruites par l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN. | UN | وذكرت تركيا أن التعامل مع هذه الألغام يتطلب تقنية خاصة لأنها تحتوي على اليورانيوم المنضّب، وستتولى تدميرها وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Le Comité permanent a aussi reçu des informations récentes concernant le rôle que jouait l'OTAN et son Agence d'approvisionnement et d'entretien pour ce qui était de la destruction des stocks dans le cadre du Partenariat pour la paix. | UN | كما تلقت اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن دور حلف شمال الأطلسي ووكالة الصيانة والإمداد التابعة لـه في تدمير المخزونات في إطار الشراكة من أجل السلام. |
Je suis heureuse de souligner qu'il y a quelques jours l'Albanie a commencé l'application d'un projet visant à détruire des milliers de tonnes de munitions sur le site de destruction créé à l'usine militaire de Mjekës, sous la supervision de l'Agence de maintenance et de fourniture de l'OTAN. | UN | ويسرني أن ألاحظ أن ألبانيا بدأت قبل بضعة أيام على وجه الدقة بتنفيذ مشروع لتدمير آلاف الأطنان من الذخائر في مرفق التدمير المنشأ في مصنع ميكيس العسكري، تحت إشراف وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Le Bureau du Contrôleur des finances de l'OTAN assure la trésorerie de chaque projet et l'Agence OTAN d'entretien et d'approvisionnement fait souvent office d'agent d'exécution bien que le pays pilote puisse opter pour n'importe quel autre. | UN | وسيعمل مكتب المراقب المالي لحلف شمال الأطلسي بوصفه أمين خزانة كل من المشاريع، وكثيرا ما تعمل وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإن كان يمكن للدولة الرائدة أن تختار أي وكالة أخرى لتكون مسؤولة عن التنفيذ. |
Le Comité permanent a aussi reçu des informations récentes concernant le rôle que jouait l'OTAN et son Agence d'approvisionnement et d'entretien pour ce qui était de la destruction des stocks dans le cadre du Partenariat pour la paix. | UN | كما تلقت اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن دور حلف شمال الأطلسي ووكالة الصيانة والإمداد التابعة لـه في تدمير المخزونات في إطار الشراكة من أجل السلام. |
Nous félicitons tous ceux qui ont déjà déclaré qu'ils étaient prêts à nous aider, le Canada en particulier, en tant que coordonnateur du Fonds d'affectation spéciale de l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN pour cette question. | UN | ونشكر تلك الدول التي سبق لها أن أعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة، وبشكل خاص كندا بوصفها المنسقة في هذه المسألة لعمليات الصندوق الاستئماني لوكالة الصيانة والإمداد التابعة لحلف الناتو. |
C'est pourquoi le Ministère de la défense nationale avait engagé une collaboration avec l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN dans le but de détruire les 22 788 mines de type ADAM. | UN | وعليه، تعكف وزارة الدفاع الوطني حالياً على التعاون مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي لضمان تدمير 788 22 لغماً من طراز ADAM. |
Pour la destruction des 22 788 mines restantes, qui contenaient de l'uranium appauvri et nécessitaient donc des manipulations particulières, un contrat avait été signé le 16 novembre 2010 avec l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN. | UN | وفيما يتعلق بالألغام المتبقية البالغ عددها 060 938 2 لغماً التي تحتوي على اليورانيوم المنضب وتحتاج لمعالجة خاصة، فقد جرى توقيع عقد بشأنها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة لحلف شمال الأطلسي. |
Le 28 janvier 2005, la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro a signé un contrat, portant la référence LU-UM/4500137147, avec l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), pour l'exécution du projet de neutralisation de la totalité des mines antipersonnel. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 2005، أبرم اتحاد صربيا والجبل الأسود اتفاقاً، رقمه المرجعي LU-UM/4500137147، مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي لتنفيذ مشروع لتعطيل جميع كميات الألغام المضادة للأفراد. |
À la onzième Assemblée des États parties, l'Ukraine a indiqué que, le 21 septembre 2011, le Conseil des ministres ukrainien avait signé avec l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN un accord d'exécution portant sur la destruction de la moitié des mines du type PFM. | UN | وفي اجتماع الدول الأطراف الحادي عشر، أشارت أوكرانيا إلى أن مجلس الوزراء وقّع في 21 أيلول/سبتمبر 2011 على اتفاق التنفيذ مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي الذي يشمل تدمير نصف الألغام من طراز PFM. |
33. À la onzième Assemblée des États parties, l'Ukraine a indiqué que, le 21 septembre 2011, le Conseil des ministres ukrainien a signé avec l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN (NAMSA) l'accord d'exécution, qui porte sur la destruction de la moitié des mines de type PFM. | UN | 33- وفي اجتماع الأطراف الحادي عشر، أشارت أوكرانيا إلى أن مجلس الوزراء وقّع في 21 أيلول/سبتمبر 2011 اتفاقية التنفيذ مع وكالة الصيانة والإمداد للحلف الأطلسي " NAMSO " . |
C'est pourquoi le Ministère de la défense nationale avait engagé une collaboration avec l'Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN dans le but de détruire les 22 788 mines de type ADAM. | UN | وعليه، تعكف وزارة الدفاع الوطني حالياً على التعاون مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي لضمان تدمير 788 22 لغماً من طرازADAM . |
En coopération avec la communauté internationale (ÉtatsUnis d'Amérique et Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN en particulier) et sous les auspices du centre de contrôle des armes légères en Europe du Sud-Est, une grande quantité (environ 100 000) d'armes légères de types divers, environ 2,5 millions de munitions et à peu près 1 200 lance-roquettes légers (MANPADS) ont déjà été détruits en SerbieetMonténégro. | UN | ودمرت صربيا والجبل الأسود، بالتعاون مع المجتمع الدولي (ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية ووكالة الصيانة والإمداد التابعة لحلف الناتو) وتحت إشراف مركز مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرق أوروبا، كمية هائلة تعادل 000 100 سلاح تقريباً من شتى أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونحو 2.5 مليون ذخيرة من الذخائر الحية، فضلاً عما يناهز 200 1 قطعة من قاذفات الصواريخ الخفيفة. |
En août 2005, en coopération avec l'Agence de maintenance et de fourniture de l'OTAN et le Canada, l'aspect technique de la destruction des mines antipersonnel a été examiné. | UN | وفي آب/أغسطس 2005، تم الانتهاء من الجوانب التقنية لتدمير الألغام المضادة للأفراد بالتعاون مع وكالة الصيانة والإمداد التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي ومع كندا. |
M. Fred Peugeot, Section du Fonds d'affectation spéciale du Partenariat pour la paix, Service de soutien chargé des munitions, Agence OTAN d'entretien et d'approvisionnement (NAMSA); | UN | الدكتور فريد بيجو، قسم الصندوق الاستئماني للشراكات الأطلسية من أجل السلام، فرع دعم الذخائر، وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي؛ |
M. Fred Peugeot, Section du Fonds d'affectation spéciale du Partenariat pour la paix, Service de soutien chargé des munitions, Agence OTAN d'entretien et d'approvisionnement (NAMSA); | UN | الدكتور فريد بيجو، قسم الصندوق الاستئماني للشراكات الأطلسية من أجل السلام، فرع دعم الذخائر، وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي؛ |