ويكيبيديا

    "الصيغة المستخدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • format for
        
    • la formule utilisée
        
    • termes utilisés
        
    • la formule de
        
    • la formule retenue
        
    • libellé que
        
    • le langage utilisé
        
    • libellé de
        
    • la formulation
        
    • le libellé utilisé
        
    • la formule appliquée
        
    • celle
        
    • celui de
        
    • du libellé
        
    • termes employés
        
    Canada, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. UN كندا، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم.
    Le Gouvernement polonais émet aussi de sérieuses réserves en ce qui concerne la formule utilisée au paragraphe 2 de l'article 54. UN تساورنا شكوك كبيرة بشأن الصيغة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة 54.
    Les termes utilisés dans la résolution peuvent être riches d'enseignements à cet égard. UN ويمكن أن تكون الصيغة المستخدمة في هذا القرار بمثابة مؤشر هام في هذا الصدد.
    Il était certes tentant de modifier la marge, mais la FICSA ne pensait pas que modifier directement les chiffres ou remanier la formule de calcul constituerait une solution suffisante. UN وذكر أن تسوية الهامش أمر له إغراؤه، ولكن لا يكفي إجراء تغيير حسابي أو تغيير في الصيغة المستخدمة.
    D'une part, la formule retenue permet d'englober tout développement normatif concernant les motifs de discrimination interdits qui serait intervenu postérieurement à l'adoption du Pacte. UN فمن جهة، تسمح الصيغة المستخدمة باستيعاب أي تطور قانوني يتعلق بأسباب التمييز المحظورة يطرأ بعد اعتماد العهد.
    16. Les termes utilisés au paragraphe 14 à propos des sanctions sont également incompatibles avec le droit international applicable et ne correspondent pas au libellé que la Commission des droits de l'homme a adopté par consensus. UN ١٦ - وقال إن الصيغة المستخدمة في الفقرة ١٤ بالنسبة للجزاءات لا تتفق أيضا مع القانون الدولي الساري ولم توفق في التعبير عن الصياغة التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان بتوافق اﻵراء.
    Le Mexique voudrait une fois encore demander que l'on montre davantage de précision dans le langage utilisé pour décrire un accord politique qui n'est pas, ni ne peut être, un principe juridique international. UN وتود المكسيك مرة أخرى أن تناشد من أجل توخي قدر أكبر من الدقة في الصيغة المستخدمة في وصف تفاهم سياسي لا يشكل، ولا يمكن أن يشكل، مبدأ قانونيا عالميا.
    Czech Republic, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. UN الجمهورية التشيكية، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم.
    Germany, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. UN ألمانيا، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم.
    Japan, 2007. format for submitting pursuant to Article 8 of the Stockholm Convention the information specified in Annex F of the Convention. UN اليابان، 2007: الصيغة المستخدمة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق واو بالاتفاقية، عملاً بالمادة 8 من اتفاقية استكهولم.
    Il a cité l'exemple du Burundi où la formule utilisée a consisté d'abord à instaurer la confiance, puis à permettre aux parties de s'attaquer à des questions non controversées. UN وذكر كمثال الصيغة المستخدمة في بوروندي لبناء الثقة أولا ثم تمكين الأطراف من الدخول في مناقشات غير خلافية.
    Si ce libellé avait été conforme à la formule utilisée ailleurs, les États-Unis auraient été prêts à recommander un vote différent. UN ولو كانت هذه العبارات متوافقة مع الصيغة المستخدمة في مواضع أخرى لكانت الولايات المتحدة مستعدة لتزكية التصويت بشكل مختلف.
    Les termes utilisés dans la plupart des dispositions du projet étaient trop impératifs et laissaient entendre que l'on donnait pour instructions aux organismes régionaux d'entreprendre certaines activités. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الصيغة المستخدمة في معظم اﻷحكام الواردة في المشروع صيغة آمرة أكثر مما ينبغي، وتترك انطباعا مؤداه أنها تحمل توجيهات للمنظمات الاقليمية بممارسة أنشطة معينة.
    Nous notons une certaine confusion dans les termes utilisés ici, dans la mesure où l’article 44 présente l’indemnisation comme un des moyens d’obtenir une réparation intégrale de la part de l’État dont la responsabilité a été établie, ce qui, par définition, suppose l’existence d’un fait internationalement «illicite». UN ونلمس بعض الغموض في الصيغة المستخدمة في هذا المقام ما دامت المادة ٤٤ تورد " التعويض المالي " كوسيلة من وسائل الجبر الكامل عن مسؤولية الدولة التي تفترض بحكم تعريفها وجود فعل " غير مشروع " دوليا.
    99. la formule de calcul du dégrèvement est restée structurellement la même. UN ٩٩ - وقد استمر هيكل الصيغة المستخدمة في حساب الخصم دون تغيير جوهري.
    la formule retenue dans le projet de directive 2.5.12 renvoie implicitement à ces dispositions. UN وتحيل الصيغة المستخدمة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-12 ضمناً إلى هذه الأحكام.
    Par voie de conséquence, il est employé ici le même libellé que dans cet article, sous réserve de l'adjonction de l'expression < < et les organisations internationales > > au paragraphe 1 et des mots < < ni aucune organisation internationale > > au paragraphe 2. UN ولذلك فقد استُخدمت هنا نفس الصيغة المستخدمة في تلك المادة ولكن مع إضافة عبارة " والمنظمات الدولية " في الفقرة 1 وعبارة " أو المنظمة الدولية " في الفقرة 2.
    10. M. Zholamanov (Kazakhstan) dit qu'afin de parvenir plus rapidement à un consensus, le Kazakhstan a adopté le langage utilisé dans la Déclaration de Lima, qui mentionne également des partenariats régionaux et interrégionaux. UN 10- السيد زولامانوف (كازاخستان): قال إنَّ كازاخستان، حرصاً منها على بلوغ توافق الآراء في وقت أسرع، اعتمدت الصيغة المستخدمة في إعلان ليما، الذي يشير أيضاً إلى الشراكات الإقليمية وعبر الإقليمية.
    Enfin, le Groupe de travail souhaite exprimer sa préoccupation au sujet du libellé de l'article 23. UN وأخيراً، يود الفريق العامل أن يعرب عن قلقه إزاء الصيغة المستخدمة في المادة 23.
    la formulation actuelle est en fait assez souple. UN والواقع أن الصيغة المستخدمة حاليا تتسم بالمرونة التامة.
    54. Plusieurs délégations ont estimé, étant donné le libellé utilisé dans cet élément, qu'il était inapproprié de donner au Comité le pouvoir de " demander " à un État partie de prendre de telles mesures. UN ٤٥ - وأشار عدد من الوفود إلى الصيغة المستخدمة في العنصر، معتبرا من غير المناسب إعطاء اللجنة سلطة تخولها أن " تطلب " من الدولة الطرف أن تتخذ هذه التدابير.
    Toutefois, le Réseau a jugé nécessaire de revoir la formule appliquée pour le secrétariat du CCS. UN بيد أن الشبكة رأت ضرورة إعادة النظر في الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La définition de cette infraction pourrait s’inspirer de celle donnée à l’article 20 de la loi britannique de 1971 sur l’abus des drogues (Misuse of Drugs Act): UN ويمكن أن تكون الصيغة الخاصة بهذا الجرم على غرار الصيغة المستخدمة حاليا في البند ٠٢ من قانون اساءة استعمال المخدرات لعام ١٧٩١ في المملكة المتحدة :
    Le Comité recommande de plus à la RAS de Macao d'envisager de définir la torture en utilisant un libellé semblable à celui de la Convention de façon à couvrir tous les éléments énoncés à l'article premier, dont toute forme de discrimination quelle qu'elle soit. UN وتوصي اللجنة كذلك إقليم ماكاو الإداري الخاص بأن ينظر في استخدام صيغة لتعريف التعذيب مشابهة لتلك الصيغة المستخدمة في الاتفاقية بغية ضمان أن يشمل هذا التعريف جميع العناصر الواردة في المادة 1، بما في ذلك التمييز من أي نوع كان.
    On s'est inquiété des raisons pour lesquelles il avait été jugé nécessaire de s'écarter du libellé des Règles de Hambourg. UN وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ.
    Pour ce qui était du deuxième alinéa de l'article 22, les termes employés avaient leur importance. UN وأعلنت فيما يتعلق بالفقرة الثانية من المادة ٢٢ أن الصيغة المستخدمة هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد