ويكيبيديا

    "الصيغتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les versions
        
    • déduite des formules
        
    • deux formules
        
    • des versions
        
    • formulations
        
    • la version
        
    • les deux versions
        
    la version arabe est en voie d'achèvement, et les versions albanaise et macédonienne sont en cours d'élaboration. UN والعمل جار على وضع الصيغة العربية بشكلها النهائي، في حين يجري العمل على وضع الصيغتين الألبانية والمقدونية.
    les versions arabe et espagnole devraient être prêtes pendant le premier semestre de 2011. UN ومن المتوقع تجهيز الصيغتين العربية والإسبانية في النصف الأول من عام 2011.
    Note : M. Séguin a signé les versions anglaise et française de l'opinion; les autres membres du Comité des commissaires aux comptes n'ont signé que la version originale anglaise. UN ملاحظة: وقع السيد سيغان على الصيغتين الإنكليزية والفرنسية من تقرير مراجعة الحسابات؛ ولم يوقع العضوان الآخران في مجلس مراجعي الحسابات إلا على النسخة الانكليزية الأصلية منه.
    Tracé de la ligne déduite des formules UN القطاعات خطا الصيغتين المحيط الخارجي لخطي الصيغتين
    2.1.5 L'utilisation d'une disjonction inclusive pour relier les deux formules implique que l'énoncé dans son ensemble est vrai tant qu'au moins un des deux termes est vrai. UN ٢-١-٥ واستخدام فاصل احتوائي كرابط بين الصيغتين يعني ضمنا أن المركّب صحيح ما دام واحد على اﻷقل من العنصرين صحيحا.
    les versions chinoise et russe ont déjà été soumises et, à l'heure de la finalisation du présent rapport, on s'attendait à une soumission des versions arabe, espagnole et française au cours du premier semestre 2012. UN وقد جرى تقديم الصيغتين الروسية والصينية، وكان من المتوقع وقت إعداد الصيغة النهائية لهذا التقرير أن تقدَّم الصيغ الإسبانية والعربية والفرنسية خلال النصف الأول من عام 2012.
    La principale différence entre les deux formulations est que la seconde se réfère à des meurtres motivés par les orientations sexuelles de la victime. UN والاختلاف الرئيسي بين الصيغتين هو أن الصيغة الأخيرة أشارت إلى أعمال القتل التي يحركها التوجه الجنسي للضحايا.
    Il ne serait procédé à l'adaptation qu'une fois les versions anglaise ou française établies et le texte ne serait donc pas diffusé le jour même dans les autres langues officielles. UN ولن يتم التكييف إلا بعد إكمال الصيغتين الانكليزية والفرنسية، وبالتالي لا يمكن أن تتاح الصيغ المكيفة في نفس اليوم.
    Il était donc suggéré que la version anglaise soit revue de manière à concorder avec les versions espagnole et française et que l'on améliore le texte en prenant en considération d'autres instruments internationaux. UN ولذلك اقترح إعادة النظر في الصيغة الإنكليزية لمواءمتها مع الصيغتين الإسبانية والفرنسية، وتحسين الصياغة بدراسة صكوك دولية أخرى.
    123. Mme Warzazi a révisé oralement les versions espagnole et française du paragraphe 1 du projet de résolution. UN 123- ونقحت السيدة ورزازي شفوياً الصيغتين الإسبانية والفرنسية للفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    Les représentants de la Grèce et de la Tunisie font des déclarations et appellent l’attention sur d’autres erreurs tech- niques contenues dans ces résolutions, en particulier dans les versions anglaise et française. UN وأدلى ببيانين ممثلا اليونان وتونس، وقاما خلالهما باسترعاء الانتباه إلى مزيد من اﻷخطاء الفنية الواردة في القرارين، وبخاصة في الصيغتين الانكليزية والفرنسية.
    les versions authentifiées en arabe et en kurde ont été reçues par la MANUI le 19 et le 29 septembre, respectivement. UN وتلقت البعثة الصيغتين الموثقتين بالعربية والكردية في 19 و 29 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    Quant au texte du projet de résolution lui-même, nous remarquons que les versions dont nous sommes saisis aujourd'hui ne cherchent plus à mettre en place un comité spécial placé sous l'autorité de l'Assemblée générale. UN أما عن نص مشروع القرار ذاته، فنلاحظ أن الصيغتين المعروضتين علينا اليوم لم تعودا تحاولان إنشاء لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة.
    Note : M. Séguin a signé les versions anglaise et française du rapport; les autres membres du Comité n'ont signé que la version originale anglaise. UN ملاحظة: وقع السيد سيغان على الصيغتين الانكليزية والفرنسية من التقرير؛ ووقع عضوا المجلس الآخران على الصيغة الانكليزية الأصلية فقط.
    i) Les deux limites calculées en appliquant chacune des règles positives sont utilisées pour créer leur enveloppe extérieure ou ligne déduite des formules (fig. 2.5); UN `١` يُستخدم الحدان المحسوبان بتطبيق كل من القاعدتين اﻹيجابيتين ﻹيجاد محيطهما الخارجي أو خط الصيغتين )الشكل ٢-٥(؛
    b) La méthode utilisée pour déterminer la ligne déduite des formules située à 60 milles marins du pied du talus continental; UN (ب) المنهجية المستخدمة لتحديد خط الصيغتين على مسافة 60 ميلا، من سفح المنحدر القاري؛
    g) La construction de la ligne déduite des formules comme enveloppe extérieure des deux formules; UN (ز) الشكل الهندسي لخط الصيغتين بوصفه المحيط الخارجي للصيغتين؛
    2.1.7 L'enveloppe extérieure définie par les lignes déduites des deux formules est restreinte par la ligne déduite des deux règles négatives, ci-après dénommées les contraintes, elles aussi liées par une disjonction inclusive. UN ٢-١-٧ ويقيد مدى المحيط الخارجي المتكون من الخطين المستمدين من الصيغتين خط مستمد من القاعدتين السلبيتين، المشار إليهما فيما بعد بالقيدين، اللذين يربط بينهما فاصل احتوائي آخر.
    La Commission considérera qu'un État est en droit d'utiliser toutes les autres dispositions des paragraphes 4 à 10 pourvu que l'application de l'une des deux formules donne une ligne tombant au-delà de 200 milles marins. UN وستقبل اللجنة بحق الدولة في أن تستخدم جميع اﻷحكام اﻷخرى الواردة في الفقرات ٤ إلى ١٠، بشرط أن ينتج عن تطبيق أي من الصيغتين خط يتجاوز مسافة ٢٠٠ ميل بحري.
    58. Il a été proposé de supprimer le projet de paragraphe 5 des versions intermédiaire et longue car il n'était pas nécessaire. UN 58- وأبدي اقتراح بحذف مشروع الفقرة (5) في الصيغتين المتوسطة والطويلة لكونه غير ضروري.
    Ces deux formulations donnent à penser que le développement humain serait un simple investissement dans le capital humain. UN وتوحي كلتا الصيغتين بأن التنمية البشرية تُفهم على أنها مجرد استثمار في رأس المال البشري.
    Le Gouvernement mexicain estime qu'il serait également indiqué de modifier la version espagnole pour l'aligner sur les deux autres versions. UN وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين.
    Les termes qui figurent entre parenthèses dans le texte reproduit en annexe ont été proposés par deux groupes de membres du Conseil d'administration; les deux versions différentes de cet alinéa pourraient se lire comme suit : UN والعبارات الواردة في النص داخل أقواس هلالية على النحو المبين في المرفق تعكس المقترحات التي قدمتها مجموعتان من أعضاء مجلس الادارة؛ ويمكن إيراد الصيغتين المختلفتين لهذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد