Grâce à l'examen des aspects de la coordination au cours de la session d'été du Conseil économique et social, il a été procédé à une évaluation de la situation qui est reflétée dans les conclusions concertées. | UN | ولدى استعراض جوانب التنسيـق خــلال الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تم فعلا إجراء شيء من التقييم للوضع مما يتجلى فــي الاستنتاجات المتفق عليها التي أسفرت عنها الدورة. |
La session d'été du Conseil économique et social a beaucoup aidé à circonscrire les problèmes, à identifier l'essentiel et à trouver le langage approprié pour le projet de résolution qui est devant nous. | UN | لقد ساعدت الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل كبير على تحديد المشاكل في مشروع القرار المعروض على الجمعية، ومعرفة المسائل اﻷساسية فيه، وإيجاد الصياغة المناسبة له. |
que la dernière de ces réunions avait eu lieu en juillet, avant la session d'été du Conseil économique et social. | UN | فقد لوحـظ أن هــذه الجلسات كانت تعقد في الماضي في تموز/يوليه، قبل الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une discussion importante et utile sur divers aspects de l'aide humanitaire de l'ONU a eu lieu à la session d'été du Conseil économique et social. | UN | وجرت مناقشة هامة ومفيدة فــي الــدورة الصيفية للمجلس الاقتصـادي والاجتماعـي، بشـأن شتـى جــوانب المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Cette démarche a reçu un large appui lors de la réunion de coordination en mai dernier, ainsi qu'à la réunion d'été du Conseil économique et social. | UN | وقد حظي هذا النهج بتأييد واسع النطاق في الاجتماع التنسيقي الذي عقد في مدينة مينسك في أيار/مايو من هذا العام، وكذلك في الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il devrait être présenté dès que possible au cours de 1995 afin de pouvoir être examiné par les États Membres lors de la prochaine session de la Commission de la population, qui doit se tenir en février de l'année prochaine, ainsi qu'à la session d'été du Conseil économique et social. | UN | ويتعين أن يقدم بأسرع ما يمكن في سنة ١٩٩٥ حتى يمكن للدول اﻷعضاء بحثه في الدورة المقبلة للجنة السكان المقرر عقدها في شباط/فبراير وفي الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
1. La présente note contient des renseignements en vue de la session d'organisation d'été du Conseil d'administration portant sur la période allant du 1er août 1993 au 31 juillet 1994. | UN | ١ - أعدت مذكرة المعلومات هذه كورقة معلومات أساسية للدورة التنظيمية الصيفية للمجلس التنفيذي لفترة السنة الممتدة من ١ آب/أغسطس ٣٩٩١ الى ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١. |
Au demeurant, ma délégation apprécie hautement l'attention toute particulière qui a été accordée au continent africain à la session d'été du Conseil économique et social (ECOSOC) à Genève, où ont été examinées les conditions de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ويقدر وفدي تقديرا عظيما اﻷهمية الخاصة التي أوليت لافريقيا في الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في جنيف، وهي الدورة التي نظرت في شروط تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
Sessions d'été du Conseil économique et social (Genève, 1990). | UN | - الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )جنيف، ١٩٩٠(. |
1979-1982 Représentant de Cuba aux sessions d'été du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies, Genève | UN | من 1979 إلى 1982 ممثل كوبا في الدورات الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (جنيف) |
Le FNUAP a par exemple calculé que la documentation pour la session d'été du Conseil économique et social comporte 53 rapports du Secrétaire général — qui exigent souvent une contribution du FNUAP — ainsi que 26 rapports d'organes subsidiaires, 4 rapports sur les questions d'organisation et 2 grandes publications, soit un total d'environ 2 874 pages. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدر الصندوق ما اشتملت عليه الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من وثائق ﺑ ٥٣ تقريرا لﻷمين العام - يحتاج كثير منها إلى مدخلات الصندوق - و ٢٦ تقريرا إضافيا للهيئات الفرعية، و ٤ تقارير بشأن المسائل التنظيمية، و ٢ من المنشورات الرئيسية، مما يصل مجموعه إلى نحو ٨٧٤ ٢ صفحة. |
Le FNUAP a par exemple calculé que la documentation pour la session d'été du Conseil économique et social comporte 53 rapports du Secrétaire général — qui exigent souvent une contribution du FNUAP — ainsi que 26 rapports d'organes subsidiaires, 4 rapports sur les questions d'organisation et 2 grandes publications, soit un total d'environ 2 874 pages. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدر الصندوق ما اشتملت عليه الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من وثائق ﺑ ٥٣ تقريرا لﻷمين العام - يحتاج كثير منها إلى مدخلات الصندوق - و ٢٦ تقريرا إضافيا للهيئات الفرعية، و ٤ تقارير بشأن المسائل التنظيمية، و ٢ من المنشورات الرئيسية، مما يصل مجموعه إلى نحو ٨٧٤ ٢ صفحة. |
C'est pourquoi ma délégation se propose, comme elle l'a fait lors de la session d'été du Conseil économique et social à Genève en juillet dernier, de présenter à cette session de l'Assemblée générale, et avec de nombreux coauteurs, un projet de résolution visant à proclamer l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد بلدي يعتزم تقديم مشروع قرار، إلى جانـــب عدد من المشاركين، إلى هذه الدورة للجمعية العامة، كما فعل في الدورة الصيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في جنيف في تموز/يوليه الماضي، ﻹعلان سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام. |
Pour améliorer son fonctionnement en tant que Conseil d'administration de l'UNIDIR, le Conseil a reconnu qu'il fallait créer un sous-comité du Conseil chargé d'examiner de manière plus approfondie les questions relatives au programme de travail de l'Institut. Cet organe se réunirait pendant une journée, chaque année, immédiatement avant la session d'été du Conseil et lui ferait ensuite rapport à cette session. | UN | 35 - وحتى ينهض المجلس بأدائه كمجلس أمناء لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، اتفق على تشكيل لجنة فرعية منبثقة عنه لكي تفحص بمزيد من الدقة المسائل المتصلة ببرنامج عمل المعهد، على أن تجتمع هذه اللجنة الفرعية كل سنة لمدة يوم كامل قبيل انعقاد الدورة الصيفية للمجلس مباشرة وترفع إليه بعد ذلك تقريرا إبان تلك الدورة. |