la Chine et la France n'ont déclaré aucun excédent de matières fissiles. | UN | ولم تعلن الصين وفرنسا عن أن مخزوناتهما تتضمن أية كميات زائدة. |
la Chine et la France n'ont soumis aucun stock à des contrôles internationaux. | UN | ولم تقم الصين وفرنسا بإخضاع أي من مخزوناتهما لنظم الرقابة الدولية. |
Par la suite y ont adhéré la Chine et la France. | UN | وانضمت الصين وفرنسا إلى الاتفاق في وقت لاحق. |
Les représentants de la Chine et de la France ont expliqué leur vote avant le vote. | UN | 7 - أدلى كل من ممثلي الصين وفرنسا ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Coprésidée par les représentants des gouvernements canadien, chinois et français, elle a bénéficié de l'aide technique et des services de secrétariat du Bureau des affaires spatiales. | UN | وهو فريق تشارك في رئاسته ممثلو حكومات كل من الصين وفرنسا وكندا، ووفّر لـه مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة المساعدة الموضوعية وخدمات أمانة الفريق. |
Les délégations chinoise et française ont estimé qu’il fallait examiner la question plus avant. | UN | ورأى وفدا الصين وفرنسا ضرورة اجراء المزيد من النظر في المسألة . |
Une trentaine de pays ont adhéré au Traité depuis 1990, dont la Chine et la France. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ انضم إلى المعاهدة قرابة ثلاثين دولة منها الصين وفرنسا. |
Une trentaine de pays ont adhéré au Traité depuis 1990, dont la Chine et la France. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ انضم إلى المعاهدة قرابة ثلاثين دولة منها الصين وفرنسا. |
la Chine et la France ayant adhéré au Traité en 1992, tous les cinq États dotés de l'arme nucléaire se sont engagés à en respecter les dispositions. | UN | وبانضمام الصين وفرنسا في عام ١٩٩٢ إلى المعاهدة أصبحت جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية ملتزمة بأحكام المعاهدة. |
Dans ce contexte, la Nouvelle-Zélande pense qu'il est inexplicable et inacceptable que la Chine et la France continuent de procéder à des essais nucléaires. | UN | وأمام هذه الخلفية لا تجد نيوزيلندا تفسيرا مقبولا ﻷن تجري الصين وفرنسا لﻵن تجاربهما لﻷسلحة النووية. |
Il est regrettable que la Chine et la France n'aient pas tenu compte de l'exigence mondiale exprimée en faveur d'un moratoire sur les essais nucléaires. | UN | ومن المؤسف أن الصين وفرنسا لم تستمعا إلى النداء العالمي لوقف التجارب النووية. |
la Chine et la France s'y sont ultérieurement associées en faisant des déclarations individuelles. | UN | وانضمت الصين وفرنسا لاحقاً إلى أحكامها من خلال بيانات فردية. |
En ce qui concerne ce dernier, les cinq États dotés d'armes nucléaires ont signé le Protocole I, et la Chine et la France l'ont ratifié. | UN | وبالنسبة لهذه المعاهدة الأخيرة، وقعت كــــل الــــدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول الأول للمعاهدة، كما صدقت عليه كل من الصين وفرنسا. |
Ces trois pays ont fait leurs derniers essais nucléaires, qui resteront probablement sans suite, en 1992, 1990 et 1991 respectivement, tandis que la Chine et la France ont poursuivi les leurs jusqu’en 1996. | UN | وقد أجرت هذه الدول الثلاث آخر اختباراتها، والتي قد تكون اﻷخيرة، في اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٠ و ١٩٩١ على التوالي، في حين استمرت اختبارات الصين وفرنسا حتى سنة ١٩٩٦. |
La Suède regrette vivement que la Chine et la France aient poursuivi leurs essais nucléaires pendant les négociations, le plus récent ayant eu lieu pas plus tard que la semaine dernière. | UN | وتُعرب السويد عن عميق أسفها ﻷن الصين وفرنسا واصلتا التجارب النووية أثناء مفاوضاتنا، وكانت آخر تجربة منها في اﻷسبوع الماضي فقط. |
Il n'est pas trop tard. la Chine et la France se doivent d'écouter l'opinion internationale et d'annoncer la cessation de leurs programmes d'essais. | UN | فالوقت لم يفت بعد، وكل ما ينبغي أن تقوم به الصين وفرنسا هو اﻹصغاء إلى الرأي العام الدولي واﻹعــلان عــن وقف برنامجيهمـا المتعلقين بإجراء التجارب. |
C'est pourquoi nous exhortons de nouveau fermement la Chine et la France à adhérer au moratoire sur les essais nucléaires, étant donné que la réalisation de nouveaux essais suscite indubitablement des préoccupations justifiées de la part des pays du Pacifique Sud et, en général, de tous les pays. | UN | ومن ثم فإننا مرة أخرى نحث الصين وفرنسا على الالتزام بوقف التجارب النووية ﻷن اجراء مزيد من التجارب سيثير بلا شك قلقاً له ما يبرره في بلدان جنوب المحيط الهادئ وفي كل البلدان عموماً. |
Nous notons avec plaisir qu'avec l'adhésion de la Chine et de la France au TNP, tous les membres permanents du Conseil de sécurité ont souscrit à ce traité, contribuant ainsi à se rapprocher davantage de l'universalité du Traité. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أنه بانضمام الصين وفرنسا يكون جميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن قد وقعوا على المعاهدة، مما يساعد على تحقيق عالمية المعاهدة. |
Les Australiens sont irrités par la décision de la Chine et de la France de poursuivre les essais d'armes nucléaires malgré la fin de la guerre froide et malgré la prorogation du TNP. | UN | إن الاستراليين يتملكهم الغضب ﻷنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، ومن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي كُلل بالنجاح، فإن الصين وفرنسا قد قررتا مواصلة اجراء تجارب لﻷسلحة النووية. |
Tout en saluant la participation active de la Chine et de la France aux négociations sur le traité d'interdiction complète, M. Graham espère qu'elles ne feront rien qui menacerait la conclusion rapide de ces négociations. | UN | وقال إنه إذ يرحب بمشاركة الصين وفرنسا النشطة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل فإنه يأمل ألا تقومان بما قد يعرقل توصل تلك المفاوضات سريعا إلى اتفاق. |
Le Président du Comité, l'Ambassadeur indonésien, S. E. M. Wisnumurti, a répondu qu'en réponse aux questions soulevées au sein du Comité au sujet du rapport de Human Rights Watch communiqué à la Commission internationale, les Gouvernements chinois et français avaient officiellement nié les allégations contenues dans ce rapport. | UN | وقد أجاب الرئيس، وهو السفير وسنومورتي، سفير إندونيسيا، بأن حكومتي الصين وفرنسا في ردهما على اﻷسئلة التي أثيرت في اللجنة فيما يتعلق بتقرير منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان الذي بين يدي اللجنة الدولية، أنكرتا رسميا المزاعم الواردة فيه. |
Les délégations chinoise et française ont estimé qu’il fallait examiner la question plus avant. | UN | ورأى وفدا الصين وفرنسا ضرورة اجراء المزيد من النظر في هذه المسألة . |