ويكيبيديا

    "الصين وكوريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Chine et la Corée
        
    • Chine et la Corée du
        
    • Chine et de la Corée
        
    La question de la mise en place d'un régime de paix permanent dans la péninsule coréenne a également été examinée dans le cadre des pourparlers à quatre entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis, auxquels ont également participé la Chine et la Corée du Sud. UN كما نوقشت مسألة إنشاء نظام لتحقيق السلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية في المحادثات الرباعية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة التي شهدت أيضا مشاركة من الصين وكوريا الجنوبية.
    Comme cet horrible chapitre de l’histoire du Japon a été officiellement admis, pourquoi le rouvrir aujourd’hui, à un moment où revenir sur les excuses présentées ne pourra que sérieusement détériorer les relations déjà tendues du Japon avec la Chine et la Corée du Sud ? News-Commentary وقد تم الاعتراف بهذا رسميا، فلماذا يعاد إذاً فتح هذه القضية الشنيعة الآن في وقت حيث قد يؤدي إلغاء الاعتذار إلى تدهور أكبر كثيراً في علاقات اليابان المتوترة بالفعل مع الصين وكوريا الجنوبية.
    Cette initiative s'inscrit dans la ligne d'une des recommandations principales de son rapport de visite, qui encourage la rédaction conjointe, sous l'égide de l'UNESCO, d'une histoire régionale pour répondre au contentieux historique entre le Japon et ses pays voisins, notamment la Chine et la Corée. UN وهذه المبادرة تتمشى مع التوصيات الرئيسية الواردة في تقريره عن الزيارة، الذي يشجع على التشارك، تحت رعاية اليونسكو، في كتابة تاريخ إقليمي تجاوباً مع النزاع الإقليمي بين اليابان والبلدان المجاورة له، ولا سيما الصين وكوريا.
    L'intérêt actuel de l'Amérique, de la Chine et de la Corée du Nord incite le père des Scouts, Deon Wilson, à l'optimisme. Open Subtitles أصبح الإهتمام الآن قادم من الولايات المتحدة الصين وكوريا الشمالية مخترغ الكشافة (ديون ويلسون) يرى مستقبلاً باهراً
    Bien évidemment, nul besoin pour la Chine et la Corée du Sud de faire connaissance l’une avec l’autre, compte tenu du poids de l’histoire dans la région. La relation qui les unit est néanmoins sur le point de changer, notamment grâce aux modèles de coopération officielle que les discussions à six ont permis de mettre en place. News-Commentary لا تحتاج الصين وكوريا الجنوبية إلى التعارف من جديد بطبيعة الحال ــ فهذا هو عبء التاريخ في المنطقة. ولكن العلاقات بين البلدين على وشك أن تتغير، ويرجع الفضل في ذلك جزئياً إلى أنماط التعاون الرسمي التي أنشأتها المحادثات السداسية.
    À l'audience, les deux parties ont convenu de s'en remettre à une autre coutume internationale pour l'arbitrage; le tribunal arbitral a donc jugé que le droit applicable dans ce litige incluait également la CVIM, < < dont la Chine et la Corée sont toutes deux des États contractants > > , et à d'autres coutumes internationales acceptées par les parties. UN وخلال جلسة التحكيم، اتفق الطرفان على الإحالة إلى الأعراف الدولية الأخرى في التحكيم؛ وعليه، فقد اعتبرت هيئة التحكيم أن القوانين الواجب تطبيقها في النـزاع تشمل أيضا اتفاقية البيع، " التي تضمّ بين الدول المتعاقدة عليها كلاً من الصين وكوريا " ، وغيرها من الأعراف الدولية التي اتفق الطرفان على تطبيقها.
    Mme Shin demande si le Gouvernement chinois accepte d'autoriser le HCR à se rendre dans la zone frontalière entre la Chine et la Corée du Nord pour voir si certaines des femmes peuvent entrer dans la catégorie des réfugiés. UN 44 - السيدة شين: سألت عما إذا كانت حكومة الصين على استعداد للسماح لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة منطقة الحدود بين الصين وكوريا الشمالية لمعرفة ما إذا كانت هناك أية امرأة تستحق الحصول على مركز لاجئة.
    Kim Jong-il est un petit garnement qui souhaite attirer l’attention et recevoir des mesures l’incitant à bien se tenir. Plutôt que de débattre avec ses homologues, Hillary Clinton doit s’assurer que les six autres parties de l’accord cadre, notamment la Chine et la Corée du Sud, sont sur la même longueur d’onde que les Etats-Unis. News-Commentary وينبغي أن يكون التعامل مع كوريا الشمالية على نفس المنوال. إن كيم جونج إل ليس أكثر من صبي مشاغب يريد جذب الاهتمام ويحتاج إلى الحوافز اللازمة لحمله على التصرف اللائق. وبدلاً من الدخول في مناقشات مع نظرائها فيتعين على كلينتون أن تضمن تبني البلدان الأخرى المشاركة في المحادثات الس��اسية، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية، لنفس الخط الذي تنتهجه الولايات المتحدة.
    Il va probablement encore évoluer, car plusieurs pays asiatiques, notamment la Chine et la Corée du Sud, accroissent leur budget consacré à la Rampamp;D et à la formation scientifique et technique pour conforter leur place en tant que centre important en matière d'innovation. Au même moment, le fardeau écrasant de la dette pourrait contraindre les USA, l'Europe et le Japon à diminuer ce budget. News-Commentary ومن المرجح أن يطرأ المزيد من التغيير على هذا المشهد في ظل حرص العديد من الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية، على زيادة استثماراتها في البحث والتطوير والتعليم الهندسي والعلمي من أجل تأمين مكانتها كمراكز مهمة للإبداع. ومن ناحية أخرى، فإن أعباء الديون الساحقة قد ترغم الولايات المتحدة وأوروبا واليابان على الحد من استثماراتها في هذه المجالات.
    Il se dirigera ensuite vers la Chine et la Corée du Sud. Quelle dimension supplémentaire le président américain pourrait-il donner à sa première visite dans la région ? News-Commentary أما عن أوباما فسوف يقوم أولاً بزيارة اليابان، وأثناء مشاركته في قمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي فسوف يحضر أيضاً أول قمة تجمع بين الولايات المتحدة ورابطة دول جنوب شرق آسيا. كما يعتزم بعد ذلك زيارة الصين وكوريا الجنوبية. ولكن ما هي طبيعة البعد الإضافي الذي قد يجلبه الرئيس الأميركي في أول زيارة يقوم بها إلى المنطقة؟
    La visite de Kim doit être évaluée pour ce qu’elle est, en fonction des relations qu’entretiennent la Chine et la Corée du Nord, et non pas telles que les rêvent certains. On verra ainsi ce qui reste à l’Amérique et la Corée du Sud comme rôle, pour impliquer le Nord dans la reprise des négociations autour du nucléaire et du réchauffement des relations intercoréennes. News-Commentary بيد أن "النفوذ" الذي تمارسه الصين على كوريا الشمالية يكاد يكون متوهماً في جزء منه. فلابد من تقييم زيارة كيم إلى الصين استناداً إلى حقيقة العلاقات بين الصين وكوريا الشمالية، وليس كما يتمنى الآخرون لها أن تكون. وبهذا نستطيع أن ندرك أهمية الدور المتروك لأميركا وكوريا الجنوبية في إشراك الشمال من أجل إحياء عملية نزع السلاح النووي وإصلاح العلاقات بين الكوريتين.
    Cette réinterprétation devrait sans aucun doute susciter le mécontentement de la Chine et de la Corée du Sud, face à la résurgence du militarisme japonais. Abe étant le petit-fils nationaliste d’un ancien Premier ministre autrefois condamné pour crimes de guerre, et ayant rendu publiquement hommage aux soldats morts pour l’empereur au cours de la Seconde Guerre mondiale, une telle crainte apparaît raisonnablement justifiée. News-Commentary ويكاد يكون من المؤكد أن إعادة تفسير الدستور سوف تؤدي إلى احتجاجات من قِبَل الصين وكوريا الجنوبية ضد إحياء النزعة العسكرية اليابانية. ولأن شينزو آبي حفيد رئيس وزراء قومي أسبق اعتقل ذات يوم كمجرم حرب، ولأنه أعرب علناً عن تقديره للجنود الذين ماتوا من أجل الإمبراطورية في الحرب العالمية الثانية، فإن هذه الاحتجاجات قد تبدو معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد