Elle s'est rendue dans la banlieue sud de Beyrouth, dans la vallée de la Bekaa ainsi qu'à Byblos, et a fait un long circuit dans toute la région sud du Liban. | UN | وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان. |
Une station-essence avait été installée dans la banlieue ouest de la ville. | UN | وأنشئت محطة للبنزين في الضاحية الغربية للمدينة. |
Une station-essence avait été installée dans la banlieue ouest de la ville. | UN | وأنشئت محطة للبنزين في الضاحية الغربية للمدينة. |
Au cours du conflit, de nombreuses personnes déplacées en provenance du sud avaient cherché refuge dans ce quartier relativement sûr. | UN | وخلال الصراع، لجأ الكثير من الأشخاص النازحين من الجنوب إلى هذه الضاحية التي كانت تعيش في أمان نسبي. |
Les frégates militaires israéliennes ont bombardé des quartiers résidentiels dans les banlieues sud de Beyrouth. | UN | 3 - قصفت الفرقاطات العسكرية الإسرائيلية مناطق سكنية في الضاحية الجنوبية لبيروت. |
Je ne veux pas qu'elles pensent que j'ai atteri dans cette banlieue et que je fais les magasins de strip-tease. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجعلهم يفكرون أنني أنتقلت إلى هذه الضاحية وأتسوق من الأسواق العادية |
Chaque nouvelle journée apportait son nouveau lot de mensonges, dans la banlieue. | Open Subtitles | كل صباح جديد في الضاحية يجلب معه أكاذيباً جديدة |
Oui, chaque jour amène son nouveau lot de mensonges dans la banlieue. | Open Subtitles | نعم كل صباح جديد في الضاحية يجلب معه أكاذيباً جديدة |
La banlieue est un endroit où des gens responsables essayent de vivre de façon responsable. | Open Subtitles | الضاحية مكان ملئ بأناس مسئولين يحاولون عيش حياة مسئولة |
Ils ont décidé de ne pas aller au centre commercial plus cossu... de Genesee Valley, dans la banlieue. | Open Subtitles | لقد قرروا عدم الذهاب إلى مركز وادى ويلثيير جينسى التجارى فى الضاحية |
C'est facile pour toi de venir ici de ta maison avec cinq chambres en banlieue et de me critiquer. | Open Subtitles | من منزلكِ ذو الخمسة غرف نوم .. في الضاحية لتنتقديني |
Un labo complet de drogue en pleine banlieue. | Open Subtitles | معمل خدمة كاملة للمخدّرات تمامًا في وسط الضاحية |
Elle plaque le factotum en ville pour le docteur en banlieue. | Open Subtitles | إذن تتخلّى عن البواب في المدينة -للطبيب في الضاحية |
Et après sauter sur une vente de terrain en banlieue, non vraiment, qui aurait pu le voir venir ? | Open Subtitles | ومن ثم الحصول على صفقة ارض الضاحية ..اقصد, من اللذي رأى هذا قادماً؟ .. |
Ouais, elle vit en banlieue avec sa famille. | Open Subtitles | أجل، إنها تعيش خارجا في الضاحية مع عائلتها. |
Je sais, tu appréciais ta vie de zombie de banlieue. | Open Subtitles | فهمتُ أنكَ قد أحببت حياة الدعة في هذه الضاحية الناعسة |
Ce nouveau quartier devait boucler la ceinture de quartiers juifs autour de Jérusalem. | UN | وأفيد أن من المفترض أن تكمل هذه الضاحية الجديدة إغلاق حلقة الضواحي اليهودية حول القدس. |
Il s'est avéré qu'il vivait dans les banlieues. | Open Subtitles | وتبين بأنه كان يعيش في الضاحية |
Dans le district de Dahiya, quelque 150 immeubles d'habitation ont été détruits et environ le même nombre endommagés. | UN | وفي الضاحية دُمر نحو 150 مبنى سكنياً وأصيب عدد مماثل تقريباً بأضرار. |
L'exode des habitants du sud vers d'autres régions s'est poursuivi, de nombreuses familles allant dans les districts de Choûf, de Dahié, de Metn, de Baabda et de Baalbech. | UN | ـ بتاريخ ١٨/٤/١٩٩٦ استمر نزوح اﻷهالي من منطقة الجنوب باتجاه المناطق اﻵمنة وقد وصلت عدة عائلات إلى مناطق الشوف ـ الضاحية ـ المتن ـ بعبدا ـ بعلبك. |
85. Des dizaines de milliers de personnes se sont retrouvées sans abri dans le Dahiye et le SudLiban suite aux bombardements israéliens. | UN | 85- لقد شُرِّد عشرات الآلاف من منازلهم في الضاحية وفي جنوب لبنان نتيجة القصف الإسرائيلي(). |
Il y a eu d'autres tirs d'embuscade à Sarajevo, en particulier dans la zone d'Ilidza, c'est pourquoi l'IFOR a pris en février la décision de réduire ses patrouilles dans ce faubourg pendant la nuit. | UN | وكانت هناك حوادث أخرى من حوادث القناصة بسراييفو، ولا سيما في منطقة ابيليدزا، مما حدا بقوة التنفيذ أن تتخذ قرارا في شباط/فبراير بالحد من دورياتها في هذه الضاحية أثناء ساعات الليل. |
Assassiné par balles à proximité de son domicile à Cherarba (banlieue est d'Alger). | UN | اغتيل بالرصاص على مقربة من منزله في شراربة )الضاحية الشرقية لمدينة الجزائر(. |
Ils se sont rendus dans les faubourgs du sud de Beyrouth puis sont allés dans le sud du pays, à Tyr, Bint Jbail et Ayta ash-Shab. | UN | وزارت الضاحية الجنوبية لبيروت وانتقلت إلى جنوب لبنان في جولة شملت صور وبنت جبيل وعيتا الشعب. |