ويكيبيديا

    "الضارة التي تؤثر على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préjudiciables à
        
    • préjudiciables aux
        
    • nuisibles affectant la
        
    • préjudiciables affectant la
        
    • préjudiciables qui affectent
        
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Elle s'est dite préoccupée par la persistance de pratiques néfastes préjudiciables aux femmes et aux enfants et par l'insuffisance de la législation contre la discrimination. UN وأعربت بولندا عن القلق إزاء استمرار الممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات وعدم كفاية التشريعات المناهضة للتمييز.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec notamment les États voisins pour déterminer les méthodes les plus efficaces appliquées dans le cadre de la campagne visant à combattre et à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et d'autres pratiques traditionnelles nuisibles affectant la santé des filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تبنيها ضمن الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.
    Par exemple, il pourrait formuler des observations au sujet du Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants ou suivre la mise en oeuvre de ce plan dans le cadre de l'examen des rapports des États parties. UN فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف.
    Il y a eu une sensibilisation plus grande aux droits des femmes à l'éducation et à l'autonomie, ainsi que des campagnes de lutte contre des pratiques traditionnelles préjudiciables qui affectent les femmes. UN ويتزايد باستمرار إذكاء الوعي بحقوق المرأة في الاعتماد على ذاتها وفي التعليم والقيادة وفي مكافحة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على المرأة.
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Des mesures ont été prises pour engager dans la Corne de l'Afrique un travail d'enquête sur les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, des petites filles en particulier. UN واتخذت خطوات لبدء البحوث في منطقة القرن الأفريقي بهدف دراسة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء والأطفال ولا سيما الطفلات.
    38. Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes 24 UN 38- الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة 24
    2004/111. Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes 358 UN 2004/111 الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة 350
    38. Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN 38- الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes UN 2004/276 الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Dans son rapport final, le Rapporteur spécial a l'intention d'étudier de manière approfondie les réponses reçues afin de formuler des recommandations sur les moyens de mieux lutter contre les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes et aux enfants, avec pour objectif leur élimination et leur éradication. UN وتعتزم المقررة الخاصة القيام بتحليل متعمق في تقريرها النهائي للردود التي ستتلقاها في هذا الصدد توصلا إلى وضع توصيات لتحسين سبل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء واﻷطفال واستئصالها.
    Je prends note également des mesures prises par le BINUCSIL et l'équipe de pays des Nations Unies pour aider à mettre fin à la violence contre les femmes et réduire les pratiques préjudiciables aux femmes et aux filles en Sierra Leone, notamment les mutilations sexuelles féminines, dans le cadre d'un dialogue avec le Gouvernement, les initiatrices traditionnelles et les victimes de ces pratiques. UN وأشير أيضا إلى الجهود الفريدة التي يبذلها المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة في القضاء على العنف والممارسات الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات في سيراليون، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بالتعاون مع الحكومة والزعيمات التقليديات والمتأثرات بصورة مباشرة بهذه الممارسة.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa collaboration avec notamment les États voisins pour déterminer les méthodes les plus efficaces appliquées dans le cadre de la campagne visant à combattre et à éliminer la pratique des mutilations génitales des femmes et d'autres pratiques traditionnelles nuisibles affectant la santé des filles. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تبنيها ضمن الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.
    Note du Secrétariat transmettant le rapport préliminaire présenté par le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, et le Plan d'action visant à l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants (A/CONF.177/10) UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التقرير اﻷولي المقدم من المقررة الخاصة بشأن العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، وخطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل )A/CONF.177/10(
    Depuis la présentation simultanée en 1998 de ses deuxième et troisième rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 1998, le Gouvernement nigérian a pris des mesures pour remédier aux problèmes identifiés par le Comité, en particulier la persistance de pratiques traditionnelles préjudiciables qui affectent la santé des femmes et des fillettes nigérianes. UN وذكر أنه منذ تقديم تقريريها الدوريين الثاني والثالث معا بشأن تنفيذ الاتفاقية في عام ١٩٩٨ إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قامت حكومته باتخاذ خطوات للتصدي للمشاكل التي حددتها اللجنة، وخاصة استمرار الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء والفتيات في نيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد