ويكيبيديا

    "الضارة للمواد الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • néfastes des produits chimiques
        
    • nocifs
        
    Nombre de participants ont souligné les effets néfastes des produits chimiques obsolètes − en particulier les polluants organiques persistants et les pesticides obsolètes − pour la santé des hommes et des animaux et pour l'environnement. UN 25 - وأكد العديد من المشاركين على الآثار الضارة للمواد الكيميائية التي انتهت مدة صلاحيتها، لا سيما الملوثات العضوية الثابتة والمبيدات، على صحة الإنسان والحيوان وعلى البيئة.
    En plus de gérer les effets néfastes des produits chimiques découlant des activités d'autres secteurs économiques, le secteur de la santé est un grand consommateur de produits chimiques dans la gestion des soins de santé et des installations de soins de santé. UN 15 - وبالإضافة إلى التعامل مع التأثيرات الضارة للمواد الكيميائية التي تنشأ عن الأنشطة التي تجري في قطاعات اقتصادية أخرى، فإن القطاع الصحي يمثل مُستعمِلاً كبيراً للمواد الكيميائية في قطاع الرعاية الصحية وإدارة مرافق الرعاية الصحية.
    Les solutions visant à réduire le plus possible les effets néfastes des produits chimiques et des déchets sont l'aboutissement de pratiques consistant en la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets appliquées dans plusieurs pays qu'il est possible de reproduire, notamment en renforçant les capacités des pays pour qu'ils puissent mettre en œuvre ces solutions. UN 28 - تحققت حلول التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة للمواد الكيميائية والنفايات من خلال الممارسات القائمة التي تنطوي على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في العديد من البلدان، والتي يمكن إمكانية تكرارها، ويشمل ذلك إجراء ذلك من خلال بناء قدرات البلدان على تنفيذ تلك الحلول.
    Les solutions visant à réduire le plus possible les effets néfastes des produits chimiques et des déchets sont l'aboutissement de pratiques consistant en la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets appliquées dans plusieurs pays qu'il est possible de reproduire, notamment en renforçant les capacités des pays pour qu'ils puissent mettre en œuvre ces solutions. UN 28 - تحققت حلول التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة للمواد الكيميائية والنفايات من خلال الممارسات القائمة التي تنطوي على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في العديد من البلدان، والتي يمكن إمكانية تكرارها، ويشمل ذلك إجراء ذلك من خلال بناء قدرات البلدان على تنفيذ تلك الحلول.
    Promouvoir la mise en place de systèmes d'inspection nationaux pour la protection des employés contre les effets nocifs des produits chimiques et encourager le dialogue entre les employeurs et les employés afin de maximiser la sécurité chimique et réduire au minimum les risques sur les lieux de travail. UN النهوض بإنشاء نظم تفتيش وطنية لحماية العاملين من التاثيرات الضارة للمواد الكيميائية وتشجيع الحوار بين أصحاب الأعمال والعاملين لتعظيم السلامة الكيميائية وتدنية أخطار أماكن العمل.
    86. Plusieurs participants ont proposé pour la diminution des effets néfastes des produits chimiques sur la santé de l'homme et l'environnement, la création de catégories comme la diminution des déchets chimiques, la promotion des méthodes de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et la promotion de technologies de production non polluante. UN 86 - وبهدف تدنية التأثيرات الضارة للمواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، اقترح العديد من المشاركين أن تتضمن الإجراءات الصارمة فئات من الأعمال لتدنية النفايات الكيميائية؛ تشجيع الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية؛ وتشجيع تقنيات الإنتاج الأنظف.
    f) Renforcer la base scientifique et le partage des connaissances, ainsi que les partenariats publics-privés, pour prévenir les effets néfastes des produits chimiques et des déchets, établir des systèmes de transport plus durables, parvenir à des modes de vie plus durables et encourager des pratiques minières plus durables qui ne seront pas préjudiciables aux populations locales et autochtones; UN (و) تعزيز القاعدة العلمية وتبادل المعارف، فضلا عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل الوقاية من الآثار الضارة للمواد الكيميائية والنفايات، وبناء نظم نقل أكثر استدامة، وتحقيق أنماط عيش أكثر استدامة وتشجيع ممارسات أكثر استدامة في مجال التعدين لا تلحق ضررا بالسكان المحليين والشعوب الأصلية؛
    Les mesures de réduction des risques doivent être améliorées pour empêcher les effets néfastes des produits chimiques sur la santé des enfants, des femmes enceintes, des populations en âge de procréer, des personnes âgées, des pauvres, des travailleurs et des autres groupes vulnérables ainsi que des environnements exposés; UN (ج) تحتاج تدابير تقليل المخاطر إلى تحسين بحيث تمنع الآثار الضارة للمواد الكيميائية من أن تلحق بصحة الأطفال، والحوامل، والسكان في سن الإخصاب، والمسنين، والفقراء، والعمال والمجموعات الأخرى المعرضة للضرر والبيئات الحساسة؛
    c) Les mesures de réduction des risques doivent être améliorées pour empêcher les effets néfastes des produits chimiques sur la santé des enfants, des femmes enceintes, des populations en âge de procréer, des personnes âgées, des pauvres, des travailleurs et des autres groupes vulnérables ainsi que des environnements exposés; UN (ج) تدابير تخفيض المخاطر تحتاج إلى تحسين بحيث تمنع الآثار الضارة للمواد الكيميائية من أن تلحق بصحة الأطفال، والحوامل، والسكان في سن الإخصاب، والمتقدمين في السن، والفقراء، والعمال والمجموعات الأخرى المعرضة والبيئات الحساسة؛
    c) Les mesures de réduction des risques doivent être améliorées pour empêcher les effets néfastes des produits chimiques sur la santé des enfants, des femmes enceintes, des populations en âge de procréer, des personnes âgées, des pauvres, des travailleurs et des autres groupes vulnérables ainsi que des environnements exposés; UN (ج) تدابير تخفيض المخاطر تحتاج إلى تحسين بحيث تمنع الآثار الضارة للمواد الكيميائية من أن تلحق بصحة الأطفال، والحوامل، والسكان في سن الإخصاب، والمتقدمين في السن، والفقراء، والعمال والمجموعات الأخرى المعرضة والبيئات الحساسة؛
    Il importe d'améliorer les mesures de réduction des risques pour prévenir les effets néfastes des produits chimiques sur la santé des enfants, des femmes enceintes, des populations en âge de procréer, des personnes âgées, des pauvres, des travailleurs et des autres groupes vulnérables et sur les environnements exposés; UN (ج) تحتاج تدابير تقليل المخاطر إلى تحسين بحيث تمنع الآثار الضارة للمواد الكيميائية من أن تلحق بصحة الأطفال، والحوامل، والسكان في سن الإخصاب، والمسنين، والفقراء، والعمال والمجموعات الأخرى المعرضة للضرر والبيئات الحساسة؛
    Les mesures de réduction des risques doivent être améliorées pour empêcher les effets néfastes des produits chimiques sur la santé des enfants, des femmes enceintes, des populations en âge de procréer, des personnes âgées, des pauvres, des travailleurs et des autres groupes vulnérables ainsi que des environnements exposés; UN (ج) تحتاج تدابير تقليل المخاطر إلى تحسين بحيث تمنع الآثار الضارة للمواد الكيميائية من أن تلحق بصحة الأطفال، والحوامل، والسكان في سن الإخصاب، والمسنين، والفقراء، والعمال والمجموعات الأخرى المعرضة للضرر والبيئات الحساسة؛
    Pour que tous les pays puissent profiter des avantages qu'ils offrent, il est nécessaire de prendre des mesures permettant de prévenir la pollution et d'offrir une protection de haut niveau contre leurs effets nocifs. UN وكي تستفيد جميع البلدان من منافع المواد الكيميائية، يجب تنفيذ تدابير للتوصل إلى منع التلوث وإلى مستوى مرتفع من الحماية من الآثار الضارة للمواد الكيميائية.
    Ils voient bien les effets nocifs des produits chimiques et toxiques et des substances nuisibles qu'utilise ou que produit l'industrie et ils savent bien que la demande d'énergie, de terres et de forêts dépasse les capacités naturelles de la planète. UN إذ يـرون الآثار الضارة للمواد الكيميائية والسامة والمؤذية التي تستخدم في النشاط الصناعي، أو تنتج عنه، وهـم يعرفون أن الطلب على الطاقة والأراضي والغابات يتجاوز القدرة الطبيعية للكوكب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد