ويكيبيديا

    "الضحايا في العدالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des victimes à la justice
        
    Ayant présents à l'esprit le droit de toute personne de ne pas être soumise à une disparition forcée et le droit des victimes à la justice et à réparation, UN وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض،
    Ayant présents à l'esprit le droit de toute personne de ne pas être soumise à une disparition forcée et le droit des victimes à la justice et à réparation, UN وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض،
    La Convention réaffirme le droit des victimes à la justice et à réparation tout en établissant le droit de savoir la vérité sur ces violations. UN وتؤكد من جديد حق الضحايا في العدالة والتعويض، والحق،في نفس الوقت، في معرفة الحقيقة عن تلك الانتهاكات.
    Ayant présents à l'esprit le droit de toute personne de ne pas être soumise à une disparition forcée et le droit des victimes à la justice et à réparation, UN وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض،
    Ayant présents à l'esprit le droit de toute personne de ne pas être soumise à une disparition forcée et le droit des victimes à la justice et à réparation, UN وقد وضعت في الاعتبار حق كل شخص في عدم التعرض لاختفاء قسري، وحق الضحايا في العدالة والتعويض،
    Il avait présenté des excuses, annoncé la création des commissions chargées des réparations et des enfants disparus, et proposé de collaborer avec les organismes nationaux et internationaux compétents pour ouvrir des enquêtes et garantir le droit des victimes à la justice. UN كما اعتذر، وأعلن عن إنشاء اللجنتين المعنيتين بالتعويضات والأطفال المفقودين، وعرض التعاون مع الهيئات الوطنية والدولية المختصة للاضطلاع بالتحقيقات وكفالة حق الضحايا في العدالة.
    C. Droit des victimes à la justice et à la mise en cause des auteurs UN جيم - حق الضحايا في العدالة والمساءلة 70-74 22
    74. Les participants ont considéré que les limitations posées à ces mesures ne doivent pas se restreindre à la seule question des réparations et devraient s'étendre au droit des victimes à la justice. UN 74- ورأى المشاركون أن القيود المفروضة على هذه التدابير ينبغي ألا تقتصر على المسألة الوحيدة المتعلقة بالتعويض بل ينبغي أن تشمل حق الضحايا في العدالة.
    79.29 Accorder la priorité à la mise en œuvre des recommandations de la Commission accueil, vérité et réconciliation et de la Commission vérité et amitié s'agissant des droits des victimes à la justice, à la vérité et à l'indemnisation (Nouvelle-Zélande); UN 79-29- إعطاء الأولوية لتنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة فيما يتعلق بحق الضحايا في العدالة وفي معرفة الحقيقة والحصول على تعويض (نيوزيلندا)؛
    119.126 Veiller à ce que la Commission vérité créée en novembre 2011 dispose de suffisamment de ressources pour réaliser le droit des victimes à la justice, en particulier pour ce qui est des crimes imprescriptibles (France); UN 119-126- ضمان تزويد لجنة الحقيقة، التي أنشئت في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، بموارد كافية لإعمال حق الضحايا في العدالة خصوصاً فيما يتعلق بالجرائم التي لا تسقط بالتقادم (فرنسا)؛
    26. Le Centre international pour la justice transitionnelle et les auteurs de la communication conjointe 2 constatent que les recommandations formulées par la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié au sujet des droits des victimes à la justice, à la vérité et à réparation ne sont toujours pas appliquées. UN 26- وأشار كلٌ من المركز الدولي للعدالة الانتقالية(51) والورقة المشتركة 2(52) إلى توصيات اللجنتين المتعلقة بحق الضحايا في العدالة والحقيقة والتعويض، التي لم تُنفَّذ حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد