ويكيبيديا

    "الضحايا كانوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victimes étaient
        
    • les victimes
        
    • victimes ont été
        
    • victimes sont
        
    • victimes seraient
        
    • victimes auraient été
        
    Toutefois, ces allégations, fondées sur le fait que certaines des victimes étaient opposantes au Président, n'ont pas été étayées de preuves. UN على أن هذه اﻹدعاءات، القائمة على أساس أن بعض الضحايا كانوا من معارضي الرئيس، لم تكن مدعومة باﻷدلة.
    Ces victimes étaient humaines, donc quelle est la connection ? Open Subtitles هؤلاء الضحايا كانوا آدميين، ما هي الصلة إذاً؟
    La plupart des victimes étaient apparemment des civils; on comptait parmi elles un certain nombre de personnes âgées. UN ويتضح أن معظم الضحايا كانوا من المدنيين، بما في ذلك عدد من اﻷشخاص المسنين.
    Les conclusions du tribunal ont révélé que les victimes n'étaient pas armées en l'espèce et que les forces de sécurité n'avaient aucune raison d'ouvrir le feu. UN وكشفت نتائج التحقيق أن الضحايا كانوا في هذه الحالة غير مسلحين وما كان هناك داع لأن تطلق قوات الأمن النار عليهم.
    Il note avec une profonde préoccupation que, d'après le rapport de la Mission, les victimes étaient des civils, dont des femmes et au moins un enfant. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    Dix des victimes ont été déclarées être des enfants des rues au Brésil, en Colombie et au Guatemala. UN وقيل إن ٠١ من الضحايا كانوا يعيشون " كأطفال شوارع " في البرازيل وغواتيمالا وكولومبيا.
    Je suis du même avis. les victimes sont coupables, le harceleur était une victime. Open Subtitles الضحايا كانوا مذنبين، والمُطارد كان ضحية.
    Il note avec une profonde préoccupation que, d’après le rapport de la Mission, les victimes étaient des civils, dont des femmes et au moins un enfant. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    Toutefois, ces allégations, fondées sur le fait que certaines des victimes étaient des opposants au Président, n'ont pas été étayées de preuves. UN على أن هذه اﻹدعاءات، القائمة على أساس أن بعض الضحايا كانوا من معارضي الرئيس، لم تكن مدعومة باﻷدلة.
    Elle a rappelé que les victimes étaient toujours des civils. Elle a demandé aux factions non signataires de se rallier au processus de paix. UN وأشارت إلى أن الضحايا كانوا دائما من السكان المدنيين، وطالبت الفصائل غير الموقّعة بالانضمام إلى عملية السلام.
    Il semble que les victimes étaient en conflit avec leurs voisins pour une parcelle de terrain. UN ويبدو أن الضحايا كانوا وجيرانهم يتنازعون قطعة أرض.
    Le maire veut qu'on garde cela secret, mais les victimes étaient bizarres. Open Subtitles رئيس البلدية يريد لهذا الامر ان يبقى هادئا ولكن جميع الضحايا كانوا غرباء
    Selon les autorités, il s'agissait de voleurs en fuite, mais les victimes seraient des membres de l'opposition. UN وقالت السلطات إن الأمر كان يتعلق بلصوص هاربين، ولكن يبدو أن الضحايا كانوا من أعضاء المعارضة.
    Selon le témoignage recueilli, les victimes semblaient être des Hutus rwandais, dont des hommes, des femmes et des enfants, et il semblait y en avoir des centaines. UN وتفيد الشهادة أن الضحايا كانوا فيما يبدو من الهوتو الروانديين، من بينهم رجال ونساء وأطفال، وأن العدد كان يبدو بالمئات.
    Dix des victimes ont été déclarées être des enfants des rues au Brésil, en Colombie et au Guatemala. UN وقيل إن ٠١ من الضحايا كانوا يعيشون " كأطفال شوارع " في البرازيل وغواتيمالا وكولومبيا.
    La plupart des victimes ont été fusillées ou décapitées par les soldats d'États belligérants éloignés, qui soupçonnaient notre population d'aider l'opposition. UN ومعظم الضحايا كانوا ضحايا أطلقـــت عليهم النيران أو قطعت رؤوسهم دول متحاربة بعيـــدة عنا كانت ترتاب في أن شعبنا يساعد العدو.
    Aucun n'a été prouvé car les victimes sont trop jeunes. Open Subtitles لم يتم اثبات ايا منهم لأن الضحايا كانوا صغار جدا
    Toutes les victimes sont membres d'un gang de motards. On sait. Open Subtitles كل الضحايا كانوا من أفراد عصابة الدراجات النارية، نعرف ذلك.
    Quatre des victimes seraient des enfants, la cinquième un homme; un autre enfant aurait été bléssé. UN ويقال إن أربعة من الضحايا كانوا أطفالاً، وكان الخامس رجلاً؛ وقد أصيب طفل آخر بجروح.
    Ils ont également trouvé les corps de 20 à 30 civils qui avaient été tués durant l'attaque, y compris des femmes et des enfants. Toutes les victimes auraient été des membres de la tribu des Four qui habitaient à Adwa. UN كما عثروا على جثث عدد يتراوح بين 20 و 30 مدنيا، منهم النساء والأطفال، كانوا قد قتـــلوا أثناء الهجوم، وأفادت التقارير أن جميع الضحايا كانوا من قرية عدوة، وينتمون إلى قبيلة ألفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد