Seule une approche constructive et concertée permettra l'amélioration de la situation des victimes et la prévention de violations futures à l'égard des victimes potentielles, ce qui doit rester le but ultime et prioritaire à atteindre par toutes les parties prenantes. | UN | يمثل اتباع نهج بناء ومتضافر السبيل الوحيد لتحسين وضع الضحايا ومنع وقوع انتهاكات مستقبلاً تطال ضحايا محتملين، وهو ما يجب أن يكون الهدف الأسمى ذا الأولوية الذي تنشده جميع الجهات الفاعلة. |
L'attention qu'il entend porter aux questions importantes que sont les droits des victimes et la prévention du terrorisme ne saurait en aucun cas le distraire de la première priorité de son mandat. | UN | وأضاف أنه يعتزم توجيه الانتباه إلى أن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الضحايا ومنع الإرهاب لن تنتقص بأي حال من الأحوال من الأولوية الرئيسية لولايته. |
33. Les mécanismes de plainte ont plusieurs buts, dont la protection des victimes et la prévention de nouveaux actes de violence. | UN | 33- وتخدم آليات التظلم أغراض مختلفة، بما فيها ضمان حماية الضحايا ومنع أعمال العنف المتجددة. |
d) Est une question d'intérêt général qui exige des États qu'ils prennent des mesures sérieuses pour protéger les victimes et empêcher cette violence; | UN | " (د) بأن العنف العائلي مثار قلق عام ويقتضي من الدول أن تتخذ إجراءات جادة لحماية الضحايا ومنع العنف العائلي؛ |
C. Assurer une meilleure protection des victimes et prévenir les actes racistes et xénophobes contre les groupes vulnérables 16−24 6 | UN | جيم - كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 16-24 7 |
Le Code de procédure pénale contient une série de dispositions permettant de faciliter le témoignage des victimes et de prévenir les actes d'intimidation auxquels elles peuvent être exposées. | UN | ويتضمن القانون الجنائي سلسلة من الأحكام التي تسعى إلى تيسير شهادة الضحايا ومنع ترهيبهم. |
50. En Afrique du Sud, l'Office mène plusieurs projets axés sur l'autonomisation des victimes et la prévention de la violence à l'encontre des femmes. | UN | 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة. |
Membre fondateur et Vice-Président régional/Formateur, IRCT, Danemark, création de centres de réadaptation pour la réhabilitation des victimes et la prévention de la torture. | UN | عضو مؤسس ونائب الرئيس الإقليمي ومدرب، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الدانمرك. إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الضحايا ومنع التعذيب. |
c) Adopter des mesures pour la protection des victimes et la prévention et la sanction des actes de violence fondés sur le sexe dans les camps ou les installations de réfugiés et de personnes déplacées dans leur pays; | UN | (ج) اعتماد تدابير لحماية الضحايا ومنع العنف الجنساني في مخيمات ومستوطنات اللاجئين والمشردين داخلياً ومعاقبة الجناة؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Élaborer, mettre en place et évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) Élaborer, mettre en place et évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, mettre en place et évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation pour les adultes condamnés pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للبالغين المدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
b) D'élaborer, de mettre en place et d'évaluer des programmes de traitement, de réinsertion et de réadaptation des personnes condamnées pour des actes de violence contre des enfants, qui soient axés en priorité sur la sécurité des victimes et la prévention de la récidive ; | UN | (ب) وضع وتنفيذ وتقييم برامج معالجة وإعادة إدماج وإعادة تأهيل للمدانين بارتكاب عنف ضد الأطفال تضع على رأس أولوياتها سلامة الضحايا ومنع تكرار هذا العنف؛ |
d) Est une question d'intérêt général qui exige des États qu'ils prennent des mesures sérieuses pour protéger les victimes et empêcher cette violence ; | UN | (د) بأن العنف العائلي مثار قلق عام ويقتضي من الدول أن تتخذ إجراءات جادة لحماية الضحايا ومنع العنف العائلي؛ |
Quelles dispositions ont été prises pour traduire les responsables en justice, dédommager les victimes et empêcher que de tels actes ne se reproduisent (outre l'exemple cité au paragraphe 43 du rapport) ? > > | UN | وما هي الإجراءات التي اتخذت لتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة، وتعويض الضحايا ومنع تكرار تلك الأعمال (غير المثال المذكور في الفقرة 43 من التقرير)؟ " . |
C. Assurer une meilleure protection des victimes et prévenir les actes racistes et xénophobes contre les groupes vulnérables | UN | جيم- كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة |
La délégation américaine invoquera constamment la responsabilité qui incombe à tous les gouvernements, y compris au sien, de réaliser les droits et libertés énoncés dans le droit international des droits de l'homme, dans le but d'améliorer la vie des victimes et de prévenir les violations de droits. | UN | وأعرب عن تأكيد وفده بحزم على مسؤولية جميع الحكومات، بما فيها حكومته، عن تنفيذ الحقوق والحريات الواردة في القانون الإنساني الدولي والتمسك بهدف تحسين سبل معيشة الضحايا ومنع الانتهاكات. |
Le Comité des directeurs généraux a été établi en vertu de deux résolutions gouvernementales, du 28 décembre 2003 et du 21 mai 2006, qui demandent la désignation de ce Comité et lui confèrent la responsabilité de prendre des décisions en vue de coordonner la lutte contre la traite des personnes à trois niveaux: poursuites, protection des victimes et prévention. | UN | وقد أُنشئت لجنة المديرين العامين بموجب قرارين حكوميين مؤرخين 28 كانون الأول/ديسمبر 2003، و21 أيار/مايو 2006، قضيا بتعيين هذه اللجنة وتكليفها بمسؤولية صياغة القرارات بشأن تنسيق عملية محاربة الاتجار بالأشخاص على الصعد الثلاثة التالية: مقاضاة المتجرين وحماية الضحايا ومنع الاتجار. |