Ensuite, il faudrait prévenir le risque de dommage significatif. | UN | وثانيا، ينبغي منع احتمالات الضرر ذي الشأن. |
Cette observation repose sur l'idée que les ressortissants des États d'origine auraient le droit d'être indemnisés de dommages même insignifiants alors que les victimes d'un dommage transfrontière auraient droit à une indemnisation uniquement en cas de dommage significatif. | UN | وقد أدلي بهذا الرأي على اعتبار أن رعايا دول المصدر قد يعمدون إلى المطالبة بالتعويض حتى على الضرر التافه، في حين أن ضحايا الضرر العابر للحدود لا يحق لهم المطالبة بالتعويض سوى في حالة الضرر ذي الشأن. |
Toutefois, selon le Rapporteur spécial, la notion de dommage significatif était relative et permettait de tenir compte de la fragilité de toute ressource. | UN | بيد أن المقرر الخاص رأى أن مفهوم الضرر ذي الشأن ملائم وقادرٌ على أخذ هشاشة أي مورد في الحسبان. |
Des inquiétudes ont été exprimées à propos du paragraphe 4 concernant les conséquences d'un dommage significatif pour un État de la formation aquifère transfrontière. | UN | وأعرب بعض الوفود عن قلق بشأن الفقرة 4، المتعلقة بآثار الضرر ذي الشأن المتسبب فيه لدولة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Par conséquent, il est proposé d'adopter le même seuil de dommages significatifs que celui défini et convenu dans le contexte du projet d'articles sur la prévention. | UN | وبالتالي، فإنه يُقتَرَح اعتماد نفس الحد الأدنى من الضرر ذي الشأن على النحو المعرف والمتفق عليه في سياق مشروع المواد المتعلقة بالمنع المزمع اعتمادها. |
De plus, le seuil du " dommage significatif " retenu aux projets d'articles 6 et 12 est trop élevé. | UN | علاوة على ذلك، فإن عتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` الواردة في مشروعي المادتين 6 و 12 مرتفعة بشكل مبالغ فيه. |
L'article 6 retient comme seuil celui du < < dommage significatif > > , qui est un seuil assez élevé, compte tenu de la vulnérabilité des eaux souterraines. | UN | فالمادة 6 تأخذ بعتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` التي تعتبر مرتفعة إلى حد ما بالنظر إلى قلة مناعة المياه الجوفية. |
B. La notion de dommage significatif : la question d’un seuil | UN | مفهوم الضرر ذي الشأن: مسألة الحد اﻷدنى |
Il est par exemple souhaitable d'appliquer le même seuil de < < dommage significatif > > . | UN | فمن المستصوب مثلا تطبيق عتبة " الضرر ذي الشأن " ذاتها المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Le premier défendait le maintien de la notion de < < dommage significatif > > à cet effet, tandis que le second prônait un seuil plus élevé que celui défini pour l'application du régime de prévention. | UN | رأي يدعو إلى استبقاء صيغة ' ' الضرر ذي الشأن`` لتحريك آلية تطبيق النظام، ورأي يدعو إلى حد أدنى أعلى من الحد الأدنى المنصوص عليه لتطبيق نظام المنع. |
L'avis avait été exprimé, tant au sein de la CDI qu'à la Sixième Commission, qu'il convenait d'établir un seuil de gravité inférieur au < < dommage significatif > > , en raison de la fragilité des eaux souterraines. | UN | إلا أنه قد أُعرب، سواء في لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة، عن رأي مفاده أنه يلزم أن تكون هناك عتبة أدنى من عتبة " الضرر ذي الشأن " وذلك بالنظر إلى هشاشة طبقات المياه الجوفية. |
On a également dit qu'il convenait d'inclure l'expression < < dommage significatif > > dans cette disposition. | UN | كما ذُكِر أنه ينبغي إدراج مصطلح " الضرر ذي الشأن " في هذا الحكم. |
189. Quant au seuil de dommage, l'idée de maintenir le même seuil de < < dommage significatif > > que celui prévu dans le projet d'articles sur la prévention a recueilli un large appui. | UN | 189- وفيما يتعلق بالحد الأدنى للمسؤولية، كان هناك تأييد واسع للإبقاء على نفس الحد الأدنى ل " الضرر ذي الشأن " ، كما هو الحال في مشروع المواد بشأن المنع. |
203. L'idée de maintenir le même seuil de dommage significatif que dans le projet d'articles sur la prévention a recueilli un large appui. | UN | 203- كان هناك تأييد واسع للأخذ بنفس عتبة " الضرر ذي الشأن " المأخوذ بها في مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر. |
Le seuil du < < dommage significatif > > est une notion souple et relative et il peut aussi très bien servir pour les aquifères. | UN | وتمثل عتبة " الضرر ذي الشأن " مفهوماً مرناً ونسبياً ويمكن اعتبارها عتبة مناسبة أيضاً لطبقات المياه الجوفية. |
Ce seuil est inférieur à celui du < < dommage significatif > > du projet d'article 6. | UN | وهذه " العتبة " هي أدنى من عتبة " الضرر ذي الشأن " المنصوص عليها في مشروع المادة 6. |
La question de savoir s'il est approprié de retenir comme seuil un < < dommage significatif > > pour une ressource naturelle aussi fragile que des eaux souterraines continue de donner lieu à un débat. | UN | وتتواصل المناقشة بشأن ما إذا كانت عتبة " الضرر ذي الشأن " مناسبة لموارد المياه الجوفية الطبيعية الهشة. |
On a néanmoins fait valoir qu'il serait difficile de s'accorder sur une expression telle que < < dommage significatif > > , à moins d'identifier des types spécifiques de dommages. | UN | غير أنه أشير إلى أنه سيكون من الصعب الاتفاق على مصطلح من قبيل ' ' الضرر ذي الشأن`` ما لم يتم تحديد أنواع معينة من الضرر. |
Dans ces conditions, il ne semble pas y avoir de raison impérieuse de revenir sur la position de la Commission tendant à conserver le seuil du < < dommage significatif > > dans la partie du sujet qui traite de la < < responsabilité > > . | UN | واعتبارا لما سبق، يبدو أنه ليس هناك أي سبب وجيه لعكس اتجاه النهج الذي اعتمدته اللجنة بالإبقاء على عتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` فيما يتعلق بجوانب الموضوع المتعلقة بالمسؤولية. |
Le seuil du < < dommage significatif > > est une notion souple et relative. | UN | فعتبة " الضرر ذي الشأن " مفهوم مرن ونسبي. |
La notion de dommages < < significatifs > > a l'avantage d'être souple et relative. | UN | فعتبة الضرر " ذي الشأن " مفهوم مرن ونسبي. |