Directrice générale adjointe des affaires fiscales internationales, Direction générale des impôts, Ministère de l'économie et des finances, Espagne | UN | نائب مدير عام الشؤون الضريبية الدولية بالمديرية العامة للضرائب التابعة لوزارة الاقتصاد والمالية في إسبانيا |
La Dominique aimerait, ici, plaider pour plus de transparence et une participation plus générale dans la formulation des accords portant sur le financement du développement, le commerce et les questions fiscales internationales. | UN | وتود دومينيكا أن تتقدم بمناشدة من أجل العمل على إيجاد قدر أكبر من الشفافية والشمولية في صياغة الاتفاقات المتصلة بتمويل التنمية والتجارة والمسائل الضريبية الدولية. |
Président du Groupe de travail du Comité des conventions fiscales internationales et des impôts directs de la Communauté de développement de l'Afrique australe | UN | رئيس الفريق العامل التابع للجنة المعنية بالمعاهدات الضريبية الدولية والضرائب المباشرة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Ils constituent la source de plus de 2 500 conventions fiscales actuellement en vigueur, exerçant ainsi une forte influence sur la pratique conventionnelle en matière fiscale internationale. | UN | وهما مصدر معظم المعاهدات الضريبية السارية حاليا التي تربو على 500 2 معاهدة، مما يؤثر تأثيرا بالغا على الممارسة التعاهدية الضريبية الدولية. |
L’évolution de la fiscalité internationale a également rendu nécessaire le réexamen des possibilités d’imposition des facteurs de production, notamment de l’impôt sur le revenu. | UN | ٥ - وقد استدعت التطورات الضريبية الدولية أيضا إعادة دراسة خضوع عوامل اﻹنتاج للضريبة، أو إعادة دراسة ضريبة الدخل. |
Directeur général adjoint, conventions fiscales internationales, Direction des impôts, Ministère des finances et du crédit public (Mexique) | UN | نائب المدير العام لشؤون المعاهدات الضريبية الدولية في إدارة الإيرادات العامة والضرائب، وزارة المالية والائتمانات العامة، المكسيك |
Les conventions fiscales représentent une part important des règles fiscales internationales de nombreux pays. | UN | 1 - تمثل المعاهدات الضريبية جانبا هاما من القواعد الضريبية الدولية لكثير من البلدان. |
Fonctions antérieures : Directeur adjoint de la Division des relations fiscales internationales et de la fiscalité des non-résidents à la Direction des impôts du Ministère des finances. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: نائب مدير شعبة العلاقات الضريبية الدولية والضرائب لغير المقيمين في إدارة الضرائب بوزارة المالية. |
ii) Veiller à ce que les pays en développement et les pays à économie en transition puissent faire entendre leur voix, participer à l'élaboration des normes fiscales internationales et bénéficier du partage des compétences et de l'information. | UN | ' 2` كفالة إسماع صوت البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركتها في وضع المعايير الضريبية الدولية وفي تبادل المهارات والمعلومات. |
Ils ont signalé que les institutions actuelles, qui s'occupent de questions fiscales internationales en dehors des Nations Unies, n'ont toujours pas, pour l'essentiel, intégré la dimension du développement dans leur programme outre qu'elles ne sont pas universellement représentatives. | UN | وأشاروا إلى أن جدول أعمال المؤسسات القائمة، الذي تناول الأمور الضريبية الدولية خارج الأمم المتحدة، لا يزال يفتقر إلى حد كبير لبعد تنموي، ناهيك عن كونه يفتقر أيضاً إلى طابع التمثيل العالمي. |
a) Une publication périodique. Supplément aux conventions fiscales internationales; | UN | )أ( منشور متكرر - " ملحق للاتفاقات الضريبية الدولية " ؛ |
a) Une publication périodique. Supplément aux conventions fiscales internationales; | UN | )أ( منشور متكرر - " ملحق للاتفاقات الضريبية الدولية " ؛ |
À cet égard, la CARICOM a participé activement aux arrangements institutionnels de coopération internationale dans le domaine fiscal, estimant qu'il serait urgent de disposer d'un organe intergouvernemental pour engager un large dialogue axé sur le développement autour des questions fiscales internationales. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت الجماعة الكاريبية تعمل بنشاط بصدد وضع الترتيبات المؤسسية للتعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية، اعتقادا منها بوجود حاجة ماسة إلى هيئة حكومية دولية من أجل إجراء حوار عريض القاعدة وإنمائي الوجهة بشأن المسائل الضريبية الدولية. |
M. José Antonio Bustos Buiza (Espagne), Directeur de la Division des affaires fiscales internationales à la Direction des impôts du Ministère des finances. | UN | السيد خوسي أنطونيو بوسطوس بويزا (إسبانيا)، مدير شعبة الشؤون الضريبية الدولية في إدارة الضرائب في وزارة المالية. |
Fonctions antérieures : Directeur des relations fiscales internationales à la Direction de la politique fiscale; Directeur du service fiscal de l'Association des banques italiennes; Conseiller économique auprès du Ministre des finances pour les questions de politique fiscale internationale et de fiscalité financière. | UN | وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: مدير العلاقات الضريبية الدولية في إدارة السياسات الضريبية؛ ومدير إدارة الضرائب في الرابطة الإيطالية للأعمال المصرفية؛ ومستشار اقتصادي لوزير المالية في مجال السياسات الضريبية الدولية والمسائل الضريبية المالية. |
Nous notons avec préoccupation le caractère peu satisfaisant des dispositions institutionnelles en vigueur concernant les questions fiscales internationales, dispositions qui ne tiennent pas suffisamment compte des préoccupations et des intérêts des États en développement. | UN | 13 - نلاحظ مع القلق أن طبيعة الترتيبات المؤسسية القائمة لمعالجة الشؤون الضريبية الدولية لا تبعث على الرضا، فهي ترتيبات مؤسسية لا تعالج شواغل الدول النامية ولا تمثل مصالحها على الوجه المناسب. |
Questions fiscales internationales | UN | المسائل الضريبية الدولية |
Membre de la branche italienne de l'Association fiscale internationale | UN | عضو مجلس الفرع الإيطالي للرابطة الضريبية الدولية |
Président de la branche norvégienne de l'Association fiscale internationale | UN | رئيس، الفرع النرويجي للرابطة الضريبية الدولية |
Par conséquent, les mesures relatives au renforcement des capacités pourraient porter davantage sur les questions concernant la fiscalité internationale. | UN | وفي ضوء ذلك، يمكن أن يزداد تركيز تدابير تنمية القدرات على المسائل الضريبية الدولية. |
19. Les représentants des milieux d'affaires internationaux ont toujours manifesté un vif intérêt pour l'arbitrage des différends fiscaux internationaux. | UN | 19 - أعرب ممثلو أوساط الأعمال التجارية الدولية دائما عن الاهتمام الشديد بعملية التحكيم في المسائل الضريبية الدولية. |
25. L'examen des modes de financement novateurs a été axé sur les mécanismes liés à la dette, les fonds d'investissement nationaux pour l'environnement, les instruments faisant appel aux marchés et les mécanismes de taxation à l'échelon international. | UN | ٢٥ - ركزت المناقشات بشأن التمويل الابتكاري على اﻵليات ذات الصلة بالديون، والصناديق البيئية الوطنية، واﻷدوات التي تقوم على أساس السوق واﻵليات الضريبية الدولية. |