ويكيبيديا

    "الضعيفة المتضررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vulnérables touchés
        
    Indicateur de Résultat : Pourcentage des groupes vulnérables touchés qui reçoivent une aide d'urgence, y compris la nourriture, des soins hygiéniques, l'eau et des abris et bénéficient d'autres interventions qui sont des réponses immédiates selon des calendriers prescrits. UN مؤشر النتيجة: النسبة المئوية للمجموعات الضعيفة المتضررة التي تتلقى مساعدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك الأغذية والمرافق الصحية والمياه والمأوى وغيرها من تدخلات الاستجابة الفورية في أطر زمنية محددة
    Des institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales internationales ont continué d'aider les groupes vulnérables touchés par le conflit du côté de la ligne de cessez-le-feu sous contrôle abkhaze. UN 33 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية تقديم المساعدة للفئات الضعيفة المتضررة بالصراع في الجانب الواقع تحت سيطرة أبخازيا من خط وقف إطلاق النار.
    À la suite du tremblement de terre, un certain nombre d'activités, qui n'avaient pas été planifiées, ont été menées pour accroître la capacité de l'État à protéger les droits des groupes vulnérables touchés par le séisme, en particulier les femmes et les enfants. UN وفي أعقاب الزلزال، نُفذ عدد من الأنشطة غير المقررة من أجل زيادة قدرات الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، وبخاصة النساء والأطفال.
    Le PAM a lancé un projet de distribution de bons dans les villes de Cisjordanie qui a permis d'aider 5 500 ménages urbains vulnérables touchés par la hausse des prix des denrées alimentaires. UN 62 - وبدأ برنامج الأغذية العالمي مشروع القسائم في المناطق الحضرية في الضفة الغربية الذي ساعد 500 5 أسرة معيشية حضرية من الفئة الضعيفة المتضررة من ارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    i) Dans le contexte du développement communal du règlement des différends fonciers et du chômage des jeunes, poursuivre la mise en œuvre de la stratégie nationale de la réintégration socioéconomique des groupes vulnérables touchés par le conflit, en tenant compte en particulier de la réintégration des anciens combattants; UN ' 1` القيام، في سياق التنمية المجتمعية، بتسوية النزاعات على الأراضي ومشكلة بطالة الشباب، ومواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإعادة إدماج الفئات الضعيفة المتضررة من النزاع، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين؛
    c) Renforcer la capacité de l'État à protéger les droits des groupes vulnérables touchés par le tremblement de terre, en particulier les femmes et les enfants; et UN (ج) زيادة قدرة الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales (ONG) internationales ont continué d'aider les groupes vulnérables touchés par le conflit du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. UN 37 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تقديم المساعدة للفئات الضعيفة المتضررة من الصراع في الجانب الواقع تحت سيطرة أبخازيا من خط وقف إطلاق النار.
    Plusieurs organismes des Nations Unies et ONG internationales ont continué de s'employer à aider les groupes vulnérables touchés par le conflit du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. UN 29 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية جهودها من أجل مساعدة الفئات الضعيفة المتضررة بالصراع في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار.
    Les organismes des Nations Unies et plusieurs organisations internationales et non gouvernementales ont continué d'apporter une aide aux groupes vulnérables touchés par le conflit du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. UN 27 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية تقديم المساعدة للفئات الضعيفة المتضررة من جراء الصراع على الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار.
    :: Projets à effet rapide destinés aux communautés et aux groupes vulnérables touchés par le conflit visant à appuyer le processus de consolidation de la paix et de réconciliation par le rétablissement de services de base et la stimulation de la croissance économique afin de mettre immédiatement à profit les bénéfices de la paix UN :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر موجهة للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة المتضررة من النزاعات للمساعدة على توطيد السلام وعملية المصالحة من أجل استعادة الخدمات الأساسية وتعزيز النمو الاقتصادي بحيث يتحقق عائد فوري للسلام
    Des projets à effet rapide destinés aux communautés et aux groupes vulnérables touchés par le conflit ont été mis en place en vue de rétablir les services de base et stimuler la croissance économique afin de mettre immédiatement à profit les bénéfices de la paix. UN ٥2 - وجرت عملية تحديد المشاريع سريعة الأثر الموجهة للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة المتضررة من النزاعات بهدف استعادة الخدمات الأساسية وتعزيز النمو الاقتصادي بحيث تتحقق الفائدة من السلام بشكل فوري.
    Projets à effet rapide destinés aux communautés et aux groupes vulnérables touchés par le conflit visant à appuyer le processus de consolidation de la paix et de réconciliation par le rétablissement de services de base et la stimulation de la croissance économique afin de mettre immédiatement à profit les bénéfices de la paix UN تنفيذ مشاريع سريعة الأثر موجهة للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة المتضررة من النزاعات للمساعدة على توطيد السلام وعملية المصالحة من أجل استعادة الخدمات الأساسية وتعزيز النمو الاقتصادي بحيث يتحقق عائد فوري للسلام
    Le projet de souveraineté alimentaire et de développement local destiné aux groupes vulnérables touchés par des catastrophes naturelles dans des pays des Caraïbes, mené à bien en décembre 2012, mérite lui aussi d'être mentionné. UN 126 - ومما ينطوي على أهمية بالغة أيضا، إنجازُ مشروع لتحقيق السيادة الغذائية والتنمية المحلية لفائدة الفئات الضعيفة المتضررة التي تضررت من الكوارث الطبيعية التي ضربت منطقة البحر الكاريبي، وقد فرغ من تنفيذ المشروع في كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Une deuxième phase lancée en septembre 2010 grâce à un financement supplémentaire du Fonds pour la consolidation de la paix bénéficiera directement à plus de 1 200 personnes (anciens combattants des Forces nouvelles, miliciens, membres de communautés et de groupes vulnérables touchés par le conflit et jeunes à risques). UN وبدأت المرحلة الثانية من البرنامج في أيلول/سبتمبر 2010 بمبلغ إضافي قدره مليون دولار مقدم من صندوق بناء السلام حيث سيفيد البرنامج مباشرة أكثر من 200 1 مقاتل من المقاتلين السابقين في القوات الجديدة، وعناصر الميليشيات والجماعات والفئات الضعيفة المتضررة من النزاع، والشباب المعرضين للخطر.
    Elle comprend la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance et le Groupe de l'égalité des sexes, lesquels s'intéresseront essentiellement à deux priorités : a) la protection des droits des personnes déplacées et d'autres groupes vulnérables touchés par les activités de reconstruction; et b) la protection des femmes et des enfants contre les violences sexuelles et sexistes et la traite. UN وهو يتألف من قسم حقوق الإنسان ووحدتي حماية الطفل والشؤون الجنسانية. وستتركز جهودهما على أولويتين رئيسيتين، هما: (أ) حماية حقوق الإنسان للمشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة المتضررة من أنشطة إعادة الإعمار؛ (ب) حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي والجنساني والاتجار بالبشر.
    B. Exécution du budget Pendant la période considérée, la MINUSTAH a aidé Haïti à surmonter les obstacles en matière de stabilité politique, à renforcer les capacités de la police nationale et des institutions judiciaires et pénitentiaires, à accroître les moyens de l'État visant à protéger les droits des groupes vulnérables touchés par le séisme et à appuyer la distribution de l'aide humanitaire et les efforts de relèvement. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة الدعم إلى هايتي في التصدي للتحديات التي تواجه الاستقرار السياسي، وتعزيز قدرات الشرطة الوطنية والمؤسسات القضائية والإصلاحية، وزيادة قدرة الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، ودعم الجهود الرامية إلى إيصال المعونة الإنسانية وجهود الإنعاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد