ويكيبيديا

    "الضمانات الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • garanties généralisées de l
        
    • de garanties généralisées de
        
    • des garanties généralisées
        
    • garanties de
        
    • les garanties généralisées
        
    • garanties intégrales de l
        
    • de garanties intégrales de
        
    • garanties généralisé
        
    • garanties général
        
    La Conférence engage tous les pays de la région qui ne l'ont pas fait, dans l'attente de la création de cette zone, à soumettre toutes leurs installations nucléaires au système de garanties généralisées de l'AIEA. UN ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على اخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    Les États arabes affirment la nécessité de parvenir à une participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre toutes les installations nucléaires dans la région du Moyen-Orient au régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Malgré tous ces efforts, Israël n'a pas encore réagi aux appels de la communauté internationale pour qu'il adhère au TNP et place ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA. UN رغم هذه الجهود لم تستجب إسرائيل حتى الآن لمطالبة المجتمع الدولي لها بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وبإخضاع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة.
    La République islamique d'Iran a signé le Protocole additionnel à l'Accord sur les garanties généralisées, le 18 décembre 2003, et l'applique provisoirement. UN 11 - ووقعت جمهورية إيران الإسلامية، في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشامل وتنفذه بصورة مؤقتة.
    L'Iraq continue de coopérer avec l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le cadre du régime de garanties intégrales de l'Agence. UN ويواصل العراق تعاونه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن نظام الضمانات الشامل للوكالة.
    Le régime de garanties généralisées de l'AIEA et son protocole additionnel constituent un instrument fondamental des efforts de non-prolifération et des normes de vérification. UN ويعد نظام الضمانات الشامل الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي الملحق به، أداة أساسية في جهود عدم الانتشار ومعايير التحقق.
    Nous demandons à la communauté internationale d'exercer une pression accrue sur Israël afin qu'il adhère au TNP sans retard et soumette toutes ses installations nucléaires au système de garanties généralisées de l'AIEA. UN وندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة المزيد من الضغوط على إسرائيل للانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بدون إبطاء، وإخضاع جميع منشآتها النووية للتحقق، لإشراف نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'adhésion stricte aux accords de garanties généralisées de l'AIEA et à leurs protocoles additionnels est une condition indispensable à la création d'un environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent pour de tels échanges. UN وإن الالتزام الدقيق باتفاقات الضمانات الشامل للوكالة الدولية والبروتوكولات الإضافية أمر حيوي لإنشاء بيئة أمنية دولية منفتحة وشفافة لإجراء مثل هذه التبادلات.
    Nous devons donc redoubler d'efforts pour réaliser l'universalité du TNP grâce à l'adhésion de tous les pays du monde, qui doivent observer strictement toutes ses dispositions. Tous les États doivent également s'efforcer d'appliquer le régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique à toutes les activités et toutes les installations nucléaires de façon non discriminatoire. UN وينبغي تعزيز الجهود من أجل تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال انضمام جميع الدول إليها والالتزام الكامل ببنودها، والعمل من أجل تطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة غير تمييزية على جميع المرافق والأنشطة النووية.
    Cela étant, la communauté internationale est appelée à faire résolument pression sur Israël pour qu'il adhère au Traité sans retard et sans condition en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour que toutes ses installations nucléaires soient contrôlées dans le cadre du régime des garanties généralisées de l'AIEA. UN وبناء عليه فإن المجتمع الدولي مطالب بالعمل وبشكل جاد للضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة لأسلحة نووية ودون شرط أو قيد، ودون مزيد من الإبطاء، والعمل على إخضاع جميع منشآتها النووية للرقابة من خلال اتفاق الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Le Gouvernement iraquien considère que la non-prolifération des armes nucléaires ne deviendra une réalité que lorsque tous les pays adhéreront au TNP et au Traité sur l'interdiction complète et générale des essais d'armes nucléaires et soumettront toutes leurs installations et tous leurs programmes au système des garanties généralisées de l'AIEA, au vu des objectifs pacifiques de ces programmes. UN :: تؤكد حكومة العراق على أن منع انتشار الأسلحة النووية لا يتحقق إلا من خلال انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع جميع منشآتها وبرامجها لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية التأكد من الأغراض السلمية لتلك البرامج.
    Reconnaissant l'importance du système de garanties de l'Agence en tant qu'élément intégral du régime de non-prolifération, l'Ukraine a ratifié il y a deux ans son accord général de garanties avec l'AIEA. UN وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين.
    On devrait forcer le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à placer toutes ses installations nucléaires sous le système de garanties de l'AIEA. UN وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Outre l'Accord sur les garanties généralisées et les arrangements subsidiaires conclu avec l'AIEA, la République islamique d'Iran a signé le Protocole additionnel à l'Accord sur les garanties généralisées, le 18 décembre 2003, et l'applique provisoirement. UN 11 - وبالإضافة إلى اتفاق الضمانات الشامل والترتيبات الفرعية التي وُضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإن جمهورية إيران الإسلامية وقعت البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشامل في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 وتنفذه بصورة مؤقتة.
    Un régime de garanties intégrales de l'AIEA doit être mis en vigueur dans la région du Moyen-Orient. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    Elles renforcent l'efficacité du système de garanties généralisé de l'AIEA. UN وهي تقوي فعالية نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'accord de garanties général et le Protocole additionnel devraient être la norme de vérification reconnue pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي إقرار اتفاق الضمانات الشامل مع البروتوكول الإضافي باعتبارهما معيار التحقق بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد