L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير. |
Les noms des représentants des organes de coordination du NEPAD sont indiqués dans la pièce jointe au présent document. | UN | وتبيّن الضميمة أسماء ممثلـــي مراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة. |
Les noms des représentants de ces groupes figurent dans la pièce jointe. | UN | وتبيّن الضميمة أسماء ممثلي هذه المجموعات. |
La pièce jointe 1 contient la liste des réglementations relatives à la fabrication, à la vente et à l'achat d'armement et de matériel militaire. | UN | ترد قائمة اللوائح التنظيمية المتعلقة بتصنيع الأسلحة والمعدات الحربية والاتجار بها في الضميمة 1. |
L'échéancier des paiements figurant à l'appendice 2 restera en vigueur tant que l'organisme des Nations Unies accomplit ses fonctions, sauf avis contraire de l'institution désignée transmis par écrit au PNUD. | UN | ويستمر سريان مفعول جدول المدفوعات المبيّن في الضميمة 2، على أساس استمرار أداء وكالة الأمم المتحدة، ما لم يستلم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إشعارا مكتوبا بخلاف ذلك من المؤسسة المسماة. |
La liste des traités et accords est jointe au présent document en tant que pièce jointe 3. | UN | قائمة المعاهدات والاتفاقات مرفقة بوصفها الضميمة 3. |
Le paragraphe 2 de la pièce jointe no 2 au contrat stipulait qu'Energoprojekt devait se voir octroyer un crédit d'un montant équivalant à 45 % de la valeur des matériaux acquis. | UN | وتنص الفقرة ٢ من الضميمة رقم ٢ للعقد على منح شركة إنرجوبروجكت ائتماناً بنسبة 45 في المائة من قيمة المواد المشتراة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter à l'attention du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe. | UN | وأكون ممتنا لكم لو أطلعتم أعضاء المجلس على هذه الرسالة وضميمتها. الضميمة |
Les domaines prioritaires à traiter dans le cadre du Plan pour le Pacifique sont énoncés dans la pièce jointe 1. | UN | وترد قائمة المجالات ذات الأولوية للاهتمام بها بموجب خطة جزر المحيط الهادئ في الضميمة 1. |
La pièce jointe 4 donne la composition de ces groupes de travail. | UN | وتكوين هذه الأفرقة العاملة موضح في الضميمة 4. |
Je transmets également ce jour copie de la présente lettre, avec la même pièce jointe, au Gouvernement iraquien. | UN | وأحيل اليوم أيضا إلى الحكومة العراقية نسخة من هذه الرسالة مع الضميمة نفسها. |
Les paragraphes récapitulatifs de ce rapport figurent dans la pièce jointe I au présent document. | UN | وترد فقرات مأخوذة من فروع موجز التقرير المذكور بوصفها الضميمة اﻷولى لهذا التقرير. |
Je voudrais également faire une observation sur la présentation de la deuxième pièce jointe à la lettre de l'Érythrée. | UN | كما أود إبــداء الملاحظة على طريقــة عرض الضميمة الثانيــة للرسالة اﻹريترية. |
On trouvera à la pièce jointe 2 un tableau de répartition des ratios présentant les effectifs pour lesquels il est procédé à l'acquisition de véhicules. | UN | ويرد في الضميمة 2 أدناه جدول للنسب يبين عدد الأفراد الذي يجري اقتناء مركبات من أجلهم. |
On trouvera en pièce jointe 1 le plan d'application actualisé. | UN | ترد خطة التنفيذ المنقحة مرفقة في الضميمة 1. |
Motifs de préoccupations et plaintes : les Coprésidents sont convenus d'adopter le tableau V5 concernant les motifs de préoccupation et plaintes (pièce jointe 2). | UN | الشكاوى والشواغل: وافق الرئيسان المشاركان على اعتماد النسخة 5 من مصفوفة الشكاوى والشواغل، الواردة في الضميمة 2. |
On trouvera en pièce jointe la nouvelle composition du Comité de pilotage. | UN | ويرد في الضميمة 2 التشكيل الجديد للجنة التوجيهية. |
La présente pièce jointe recense plusieurs initiatives volontaires menées par différents pays et organisations. | UN | تتضمن هذه الضميمة مجموعة من المبادرات الطوعية التي قامت بها طائفة من البلدان والمنظمات. |
La présente pièce jointe est donc un document évolutif. | UN | وعليه، تظل هذه الضميمة وثيقة يمكن الإضافة إليها. |
Pour de plus amples informations, voir l'appendice. | UN | لمزيد من التفاصيل يرجى الاطلاع على الضميمة. |
La liste de tous les participants est trop longue pour être lue; vous la trouverez en annexe à ma déclaration. | UN | ونظراً لطول القائمة يتعذر تلاوتها الآن لكنكم سترون جميع أولئك مدرجين في الضميمة المرفقة ببياني هذا. |
Le budget révisé figure dans l'annexe au présent additif. | UN | وترد وثيقة الميزانية المنقحة في مرفق هذه الضميمة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses pièces jointes comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة مع الضميمة الواردة فيها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport ci-joint comme document du Conseil de sécurité. L'Ambassadeur, | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والمعلومات الواردة في الضميمة بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre la présente lettre, la lettre datée d'hier qui y est jointe et la pièce complémentaire à l'Assemblée générale. | UN | ونطلب منكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة هذه الرسالة ورسالة أمس الواردة في الضميمة وصك الاتهام الوارد في الملحق. |