De nombreuses maladies ont ainsi été citées, surtout le paludisme, la dengue et la diarrhée. | UN | وحُدِّدت مجموعة واسعة النطاق من الأمراض أكثرها شيوعاً الملاريا وحمى الضنك والإسهال. |
La malaria et la dengue gagnent à présent des régions d'altitude plus élevées où ces maladies n'étaient jamais apparues auparavant. | UN | وتنتشر الملاريا وحمى الضنك الآن من المرتفعات السفلى إلى المرتفعات العليا التي لم تظهر فيها مثل هذه الأمراض قط. |
On constate ainsi des répercussions sur leur santé, avec notamment l'augmentation du stress thermique, du paludisme, de la dengue, du choléra et d'autres maladies véhiculées par l'eau. | UN | وتشمل الآثار الصحية زيادة الإجهاد الحراري والملاريا وحمى الضنك والكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة بالماء. |
La lutte contre les vecteurs permet de réduire la transmission de la dengue, de la maladie du sommeil et de la maladie de Chagas. | UN | كما أن مكافحة ناقلات الأمراض يمكن أن تحد من انتقال حمى الضنك ومرض النوم ومرض شاغاس. |
Le nombre de personnes contractant la dengue est élevé; environ 50 millions d'individus en sont infectés chaque année, ce qui se traduit par 500 000 hospitalisations et 12 000 décès. | UN | وأعداد الناس المرتبطة بوباء حمى الضنك كبيرة. |
Le nombre de personnes contractant la dengue est élevé; environ 50 millions d'individus en sont infectés chaque année, ce qui se traduit par 500 000 hospitalisations et 12 000 décès. | UN | وأعداد الناس المرتبطة بوباء حمى الضنك كبيرة. |
D'après la Puissance administrante, plusieurs cas de dengue ont été signalés en 2011. | UN | ووفقاً لما أفادت به السلطة القائمة بالإدارة، سُجِّل في عام 2011 وقوع عدة حالات من حمى الضنك في الإقليم. |
À Fidji, la filariose, la dengue, la lèpre et le diabète ont des effets dévastateurs, et l'incidence de la tuberculose est en hausse. | UN | وفي فيجي، تترتب على داء الخيطيات وحمى الضنك والجذام ومرض السكر آثار مدمرة، كما أن معدل انتشار السل آخذ في التزايد. |
Les maladies les plus répandues parmi les enfants sont les maladies respiratoires et diarrhéiques aiguës, suivies du paludisme et de la dengue. | UN | ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك. |
La lutte contre la dengue a entraîné des dépenses totales de plus de 103,2 millions de dollars, au prix de l'époque. | UN | وكبدت مكافحة حمى الضنك البلد تكاليف إجمالية بلغت 103.2 ملايين دولار، حسب أسعار وقتئذ. |
D'autres épidémies, telles que les épidémies de grippe et de dengue, font courir un risque croissant de nouvelles pandémies. | UN | والأوبئة الأخرى كثيرة، من قبيل الإنفلوانزا، وحمى الضنك تزيد من احتمال إيجاد أوبئة جديدة. |
En outre, souffrant de la dengue, Andrés Portillo n'aurait reçu aucun traitement médical. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد أصيب أندريس بورتيللو بمرض حمى الضنك ولم يتلق أي علاج طبي. |
Le système de santé public a été en mesure de contrôler la propagation de la dengue dans les hôpitaux centraux et locaux. | UN | وقد تمكن قطاع الصحة العمومية من كبح انتشار حمى الضنك في المستشفيات المركزية والمحلية. |
Le changement climatique risque d'aggraver des maladies sensibles aux effets du climat telles que les maladies diarrhéiques, la malnutrition, le paludisme et la dengue. | UN | ومن المتوقَّع أن يؤدّي تغيُّر المناخ إلى تفاقم الأمراض الحسّاسة لحالة المناخ ومنها مثلاً أمراض الإسهال وسوء التغذية والملاريا وحمّى الضنك. |
Le projet de lutte contre la fièvre dengue couvre 72 % de la population et le nombre de personnes qui utilisent des moustiquaires a augmenté. | UN | ويغطي مشروع مكافحة حُمَّى الضنك 72 في المائة من السكان وزاد عدد الأشخاص الذين يستخدمون ناموسيات. |
Des systèmes d'observation et d'alerte précoce sont en place pour éviter une épidémie de fièvre de la dengue. | UN | وهناك نوع من المراقبة والإنذار المبكر للسيطرة على تفشي حمى الضنك. |
Les épidémies de dengue et de leptospirose qui se sont déclarées en 2007 étaient largement liées aux conditions météorologiques. Plan de développement national - < < Vision 2030 Jamaica > > | UN | وقد تأثرت اندلاعات حمى الضنك وداء اللولبيات، التي شهدها عام 2007، إلى حد كبير بظروف الطقس. |
− Plan de surveillance et de lutte contre la dengue, 2005; | UN | - خطة رصد حُمَّى الضنك ومكافحتها، بوليفيا عام 2005؛ |
La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme. | UN | فقد تُكثِّف موارد المياه الملوثة الناجمة عن الغمر والفيضانات معدلات الإصابة بالأمراض مثل حمى الضنك والملاريا. |
Les principales causes de décès sont les maladies transmissibles, comme la tuberculose et le paludisme, ainsi que les maladies diarrhéiques et la dengue. | UN | ومن الأسباب الأولية للوفاة الأمراض السارية وتشمل الدرن والملاريا، وكذلك أمراض الإسهال وحمى الضنك. |