ويكيبيديا

    "الضوابط التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réglementation technique
        
    • les contrôles techniques
        
    I. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation et laisser l'application du droit de la concurrence exclusivement entre les mains des autorités de la concurrence; UN أولاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة حصراً في يد سلطة المنافسة؛
    II. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation ainsi que tout ou partie des fonctions d'application du droit de la concurrence; UN ثانياً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وإعطائه بعض أو كل وظائف إنفاذ قانون المنافسة؛
    IV. Confier la réglementation technique au seul organisme sectoriel de réglementation en tant que fonction autonome et la réglementation économique à l'autorité de la concurrence; et UN رابعاً - أن تنظم الضوابط التقنية كوظيفة قائمة بذاتها للقطاع التنظيمي وإدراج الضوابط الاقتصادية ضمن سلطة المنافسة؛
    I. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation et laisser l'application du droit de la concurrence exclusivement entre les mains des autorités de la concurrence; UN أولاً- أن توجد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة قصراً في يد سلطة المنافسة؛
    a) Des contrôles préventifs. Le Secrétariat renforcera les contrôles techniques de l'infrastructure informatique afin : UN (أ) الضوابط الوقائية - تقوم الأمانة العامة بتعزيز الضوابط التقنية للبنى التحتية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تحقيق ما يلي:
    II. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation ainsi que tout ou partie des fonctions d'application du droit de la concurrence; UN ثانياً- أن توجد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وإعطائه بعض أو كل وظائف إنفاذ قانون المنافسة؛
    IV. Confier la réglementation technique au seul organisme sectoriel de réglementation en tant que fonction autonome et la réglementation économique à l'autorité de la concurrence; et UN رابعاً- أن تنظم الضوابط التقنية كوظيفة قائمة بذاتها للقطاع التنظيمي وإدراج الضوابط الاقتصادية ضمن سلطة المنافسة؛
    447. Dans les zones urbaines, on relève des négligences concernant la construction des infrastructures d'approvisionnement en eau et d'assainissement, lesquelles sont situées à proximité les unes des autres sans aucun respect de la réglementation technique. UN 447- وفي المناطق الحضرية أدى الإهمال إلى بناء القنوات المائية بجانب شبكات الصرف الصحي دون مراعاة الضوابط التقنية.
    I. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation et laisser l'application du droit de la concurrence exclusivement entre les mains des autorités de la concurrence; UN أولاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة حصراً في يد سلطة المنافسة؛
    II. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation ainsi que tout ou partie des fonctions d'application du droit de la concurrence; UN ثانياً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وإعطائه بعض أو كل وظائف إنفاذ قانون المنافسة؛
    IV. Confier la réglementation technique au seul organisme sectoriel de réglementation en tant que fonction autonome et la réglementation économique à l'autorité de la concurrence; et UN رابعاً - أن تنظم الضوابط التقنية كوظيفة قائمة بذاتها للقطاع التنظيمي وإدراج الضوابط الاقتصادية ضمن سلطة المنافسة؛
    III. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation ainsi que les fonctions d'application du droit de la concurrence qui doivent être exécutées en coordination avec l'autorité de la concurrence; UN ثالثاً- أن توجد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي ومنحه وظائف إنفاذ قانون المنافسة التي يجب القيام بها بالتنسيق مع سلطة المنافسة؛
    III. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation ainsi que les fonctions d'application du droit de la concurrence qui doivent être exécutées en coordination avec l'autorité de la concurrence; UN ثالثاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي ومنحه وظائف إنفاذ قانون المنافسة التي يجب القيام بها بالتنسيق مع سلطة المنافسة؛
    III. Confier la réglementation technique et économique à l'organisme sectoriel de réglementation ainsi que les fonctions d'application du droit de la concurrence qui doivent être exécutées en coordination avec l'autorité de la concurrence; UN ثالثاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي ومنحه وظائف إنفاذ قانون المنافسة التي يجب القيام بها بالتنسيق مع سلطة المنافسة؛
    a) Des contrôles préventifs. Le Secrétariat va renforcer les contrôles techniques au sein de l'infrastructure informatique, notamment en limitant les privilèges d'administrateur pour la configuration des ordinateurs portables et de bureau, en filtrant les sites Web et les messages électroniques pour détecter les contenus malveillants et en segmentant le réseau informatique pour limiter les dommages causés en cas d'attaque. UN (أ) الضوابط الوقائية - ستقوم الأمانة العامة بتعزيز الضوابط التقنية للبنى التحتية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك عبر سبل منها قصر صلاحية ضبط خاصيات الحواسيب المكتبية والمحمولة على جهات بعينها، وتطبيق وسائل منع مرور المحتوى الضار عبر صفحات الإنترنت ورسائل البريد الإلكتروني، وتقسيم شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شرائح لتقليل احتمالات إلحاق الأضرار بها بواسطة المتسللين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد