ويكيبيديا

    "الطائرات المسيّرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • drones
        
    Mme Diaz Gras demande si le Rapporteur spécial pourrait apporter des éclaircissements sur certains cas spécifiques ayant justifié l'utilisation de drones. UN وتساءلت عما إذا كان بمقدور المقرر الخاص أن يسلط مزيدا من الضوء على حالات محددة لاستخدام الطائرات المسيّرة.
    Certains États ont utilisé des drones armés dans le cadre de leurs activités antiterroristes. UN فقد استخدمت دول معينة الطائرات المسيّرة المسلحة ضمن أنشطتها لمكافحة الإرهاب.
    Il faut parvenir au plus vite à un accord régissant le recours aux nouvelles technologies, en particulier s'agissant des drones. UN ولا بد من التوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاق بشأن استخدام التكنولوجيا الجديدة، ولا سيما الطائرات المسيّرة.
    La communauté internationale se doit donc de renforcer sa vigilance en matière de recours aux drones. UN وتدعو هذه الديناميات إلى درجة عالية من اليقظة من قِبَل المجتمع الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة.
    La première étape vers le respect des droits de l'homme dans ce contexte est la transparence au sujet de l'utilisation de drones. UN وأول الخطوات نحو ضمان حقوق الإنسان في هذا السياق هي توخي الشفافية بشأن استخدام الطائرات المسيّرة.
    Les États doivent aussi fournir des garanties de non-répétition et donner effet au droit à réparation des victimes de frappes de drones. UN ويتعين على الدول أيضا إعطاء ضمانات بعدم التكرار، وإعمال حق ضحايا الطائرات المسيّرة في الحصول على تعويضات.
    Bien que les drones ne soient pas illicites, leur utilisation risque à tout moment d'entraîner des abus. UN وعلى الرغم من أن الطائرات المسيّرة هي أسلحة مشروعة، فمن السهل إساءة استعمالها.
    Le fait de s'en remettre de plus en plus souvent à des drones pourrait également conduire à accorder une moindre importance aux moyens pacifiques de règlement des conflits. UN كما أشار إلى أن ازدياد الاعتماد على الطائرات المسيّرة قد يؤدي إلى تقلص التركيز على الوسائل السلمية لحل المنازعات.
    La technologie des drones a été conçue spécifiquement pour un usage contre des groupes armés non étatiques dans le cadre de conflits asymétriques. UN فقد جرى تطوير تكنولوجيا الطائرات المسيّرة تحديدا لاستخدامها في الصراعات غير المتناظرة مع الجهات من غير الدول.
    La nature de plus en plus asymétrique des conflits armés exige que l'on se penche sans plus attendre, au niveau international, sur l'utilisation des drones. UN فالطبيعة غير المتناظرة بشكل متزايد للصراع المسلح تتطلب بصورة ملحة النظر في استخدام الطائرات المسيّرة على الصعيد الدولي.
    Les attaques de drones ont également pour conséquence une radicalisation accrue des groupes visés, ce qui met en danger la vie de tous les Pakistanais. UN كما أن ضربات الطائرات المسيّرة تتسبب بدورها في المزيد من التطرف الذي يعرض حياة كافة الباكستانيين للخطر.
    L'orateur rappelle que son gouvernement n'a pas approuvé l'utilisation de drones sur son territoire et a prié instamment le Président des États-Unis d'y mettre fin. UN وذكَّر بأن حكومته لم توافق على استخدام الطائرات المسيّرة في أراضيها، وحثت رئيس الولايات المتحدة على وقف ذلك.
    L'Observatrice demande au Rapporteur spécial comment, selon lui, il pourrait être possible d'obtenir que la fabrication, l'acquisition et l'utilisation de drones se fassent dans la transparence. UN وسألته عن الطريقة التي يعتقد أنه يمكن من خلالها تحقيق الشفافية بشأن استحداث الطائرات المسيّرة وحيازتها واستخدامها.
    Si l'utilisation de drones n'est pas illégale en soi, elle soulève des questions juridiques complexes, notamment au regard du droit à la vie, lorsqu'on y a recours pour mener des attaques ciblées contre des individus. UN ففي حين لا يعتبر استخدام الطائرات المسيّرة أمرا غير مشروع في حد ذاته، فإن استخدامها لشن هجمات موجهة ضد أفراد يثير أسئلة قانونية معقدة، بما في ذلك ما يتعلق بالحق في الحياة.
    Le Président a expliqué spécifiquement pourquoi l'utilisation de drones était nécessaire, en accord avec la loi et juste. UN وقد أوضح الرئيس تحديدا الأسباب التي تجعل استخدام الطائرات المسيّرة ضروريا ومشروعا وعادلا.
    Ni le droit international ni les résolutions du Conseil de sécurité sur la lutte antiterroriste ne prévoient l'utilisation de méthodes extrajudiciaires, telles que le recours aux drones. UN وأشار إلى أنه لا القانون الدولي ولا قرارات مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب تسمح باستخدام أساليب خارج نطاق القانون، مثل استخدام الطائرات المسيّرة.
    L'orateur demande aux rapporteurs spéciaux quelle est leur opinion sur les dommages collatéraux provoqués par l'utilisation de drones. UN وسأل المقرر الخاص عن رأيه في الأضرار الجانبية التي يتسبب فيها استخدام الطائرات المسيّرة.
    Un État affirmant qu'il a utilisé des drones au nom de la légitime défense pourrait être tenu comptable des conséquences des attaques qu'il a menées. UN وإذا ما ادعت الدول أنها تستخدم الطائرات المسيّرة دفاعا عن النفس، سيكون من الممكن مساءلتها عن هجمات الطائرات المسيّرة.
    50. Il est difficile de prétendre que l'utilisation des drones est par nature contraire à la loi, étant donné qu'ils peuvent être contrôlés à distance. UN 50 - ومضى يقول إنه يصعب القول بأن استخدام الطائرات المسيّرة أمر غير مشروع في جوهره نظرا لأنه يمكن التحكم بها عن بعد.
    C'est l'utilisation de drones en dehors de conflits armés reconnus comme tels qui constitue un problème. UN وأكد أن استخدام الطائرات المسيّرة خارج الصراعات المسلحة المعترف بها هو ما يسبب الإشكاليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد