ويكيبيديا

    "الطائرة الثابتة الجناحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'avion
        
    • avions
        
    • un avion
        
    l'avion que la Mission utilise a également été remplacé à plusieurs reprises. UN واستعيض عن الطائرة الثابتة الجناحين في عدة مناسبات بغيرها أيضا. المخطط التنظيمي
    67. Il s'agit de l'avion susmentionné. UN ٦٧ - يرصد لتكاليف احضار الطائرة الثابتة الجناحين اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Le Comité a également été informé que l'avion opère d'ores et déjà dans la région de la Mission et que les coûts à prendre en compte à ce titre sont inclus dans les chiffres les plus récents fournis par vos représentants. UN كما أشعرت اللجنة بأن الطائرة الثابتة الجناحين تستعمل في منطقة البعثة وبأن التكاليف المرتبطة بذلك أدرجت في آخر معلومات قدمها ممثلوكم.
    :: Diminution des prévisions de dépenses au titre des transports aériens due au fait qu'il a été mis fin au contrat concernant les avions UN :: خفض الاحتياجات المتعلقة بالنقل الجوي نظرا لإنهاء عقد الطائرة الثابتة الجناحين
    Cet écart a été partiellement compensé par le dépassement de crédits au titre des services médicaux du fait du recours à une ambulance aérienne privée à la suite de l'expiration du contrat de location d'un avion. UN وقد قابلت هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية من الخدمات الطبية بسبب استخدام الإسعاف الطبي الجوي التجاري بعد انقضاء عقد الطائرة الثابتة الجناحين.
    Le Comité a appris en outre que les économies faites sur la location de l'avion pour 2011/12 s'étaient élevées à 4,9 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن الوفورات في تكاليف استئجار الطائرة الثابتة الجناحين للفترة 2011/2012 قد بلغت 4.9 ملايين دولار.
    Elle compte également déployer deux hélicoptères, qui s'ajouteront à l'avion dont elle dispose depuis 2008, et jouir ainsi d'une plus grande autonomie pour mener ses opérations aériennes. UN كذلك تتوقع البعثة نشر طائرتين عموديتين، إضافة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الموجودة لديها منذ عام 2008، بغية زيادة الاعتماد على الذات في النقل الجوي.
    Facteurs externes : Les objectifs et les résultats escomptés devraient être atteints à condition que des ressources suffisantes soient disponibles pour remplacer l'avion Antonov et pour obtenir un petit hélicoptère tactique. UN العوامل الخارجية: من المتوقع بلوغ الأهداف وتحقيق الإنجازات المنتظرة على افتراض توافر الموارد الملائمة لاستبدال الطائرة الثابتة الجناحين واقتناء مروحية تكتيكية صغيرة.
    Il a été mis fin à l'exploitation de l'avion le 10 mai 2005 car les coûts en étaient trop élevés UN تم وقف تشغيل الطائرة الثابتة الجناحين في 10 أيار/مايو 2005 نظرا لارتفاع تكاليف التشغيل
    l'avion sera utilisé pour faciliter le déploiement d'un plus grand nombre de missions aériennes en remplacement des missions routières qui ne peuvent plus avoir lieu en raison de la dégradation des conditions de sécurité dans la région. UN ويُعتزم استخدام الطائرة الثابتة الجناحين الإضافية في تيسير القيام بالمزيد من المهام الجوية بغرض أن تحل محل المهام البرية التي لم تعد ممكنة بسبب تدهور الأوضاع الأمنية في المنطقة.
    Le Comité a appris en outre que les économies faites sur la location de l'avion pour 2011/12 s'étaient élevées à 4,9 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة كذلك أن الوفورات في تكاليف استئجار الطائرة الثابتة الجناحين للفترة 2011/2012 بلغت 4.9 ملايين دولار.
    Elle compte également déployer deux hélicoptères, qui s'ajouteront à l'avion dont elle dispose depuis 2008, et jouir ainsi d'une plus grande autonomie pour mener ses opérations aériennes. UN كذلك تتوقع البعثة نشر طائرتي هليكوبتر، إضافة إلى الطائرة الثابتة الجناحين الموجودة لديها منذ عام 2008، بغية زيادة الاعتماد على الذات في النقل الجوي.
    La diminution est due au retrait, à compter du 31 décembre 1998, de l’avion qu’un donateur avait mis à la disposition de la Mission en tant que contribution volontaire en nature. UN ١١- تعزى الزيادة الاجمالية في الاحتياجات تحت هذا البند الى قيام أحد المانحين بسحب الطائرة الثابتة الجناحين اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ والتي كانت قد قُدمت كتبرع عيني.
    L'hélicoptère cessera d'être exploité le 31 juillet 2009 et l'avion le 10 août 2009 UN وسيتوقف تشغيل طائرة الهليكوبتر من طراز MI-8 في 31 تموز/يوليه 2009 وبينما يتوقف تشغيل الطائرة الثابتة الجناحين من طراز AN-24 في 10 آب/أغسطس 2009
    Cession le 31 juillet 2009 de l'hélicoptère de type MI-8 Cession le 10 août 2009 de l'avion de type AN-24 UN تم التصرف في الطائرة ذات الأجنحة الدوارة من طراز MI-8 في 31 تموز/يوليه 2009، وتم التصرّف في الطائرة الثابتة الجناحين من طراز AN-24 في 10 آب/ أغسطس 2009
    L'hélicoptère permettra d'assurer les transports aériens régionaux et un appui logistique au GIP au cours des élections en Bosnie-Herzégovine, et l'avion à transférer les avoirs à l'intérieur de la zone de la Mission et à transporter du matériel à Brindisi ou vers d'autres destinations. UN وستوفر طائرة الهيلكوبتر المتوسطة خدمات النقل الجوي والدعم السوقي على المستوى الإقليمي لقوة الشرطة الدولية خلال الانتخابات في البوسنة والهرسك، وستستخدم الطائرة الثابتة الجناحين في نقل الأصول داخل منطقة البعثة وكذلك في نقل المعدات إلى برينديزي أو إلى مواقع أخرى.
    Comme indiqué à l'annexe I, partie C, paragraphe 13 du projet de budget, l'augmentation prévue à cette rubrique tient au fait qu'il est proposé d'acquérir un petit hélicoptère de manoeuvre tactique supplémentaire et de remplacer l'avion dont la Mission dispose actuellement par un avion à réaction moyen plus rapide capable d'effectuer en une journée le vol aller retour entre Tbilissi et Istanbul. UN وكما ورد في الفقرة 13 من المرفق الأول جيم لتقديرات التكاليف، تعزى الزيادة في الاعتماد المخصص للعمليات الجوية إلى الاقتراح الداعي إلى إضافة مروحية تكتيكية خفيفة واستبدال الطائرة الثابتة الجناحين بطائرة نقل نفاثة أسرع من الحجم المتوسط يمكن أن تقطع رحلة ذهاب وإياب يوميا بين تبليسي واسطنبول.
    Le dépassement à la rubrique Transports aériens est essentiellement imputable au fait que les frais de location et d'exploitation des avions, les droits d'atterrissage et de manutention au sol et les redevances aéroportuaires ont été plus élevés que prévu. UN كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات.
    b) avions UN الطائرة الثابتة الجناحين
    Avec la mise en place de cette mission, les besoins du Bureau concernant les voyages au Mali diminueront légèrement et, partant, la part d'un avion diminuera aussi. UN ونتيجة لإنشاء هذه البعثة، فإن حاجة المكتب إلى السفر إلى مالي ستقل بعض الشيء، مما سيؤدي إلى انخفاض النصيب من تكاليف الطائرة الثابتة الجناحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد