ويكيبيديا

    "الطائف والقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Taëf et la résolution
        
    • de Taëf et de la résolution
        
    • Taëf et à la résolution
        
    Durant la période considérée, aucun progrès tangible n'a été accompli sur le plan de la dissolution et du désarmement des milices libanaises et non libanaises, prévus par l'accord de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN ٣٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز مرة أخرى أي تقدم ملموس في حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Durant la période considérée, aucun progrès tangible n'a été accompli en ce qui concerne la dissolution et le désarmement des milices libanaises et non libanaises prévu par les Accords de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل ونزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Durant la période considérée, aucun progrès tangible n'a été accompli vers la dissolution et le désarmement des milices libanaises et non libanaises, comme prévu par les Accords de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن هناك أي تقدم ملموس في اتجاه حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما هو مطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Je demande instamment aux dirigeants du Hezbollah d'achever sans tarder la transition vers un parti purement politique et de se désarmer, en application de l'Accord de Taëf et de la résolution 1559 (2004). UN وإنني أدعو قادة حزب الله إلى تحويل هذا الحزب، دون تأخير، إلى حزب لبناني سياسي بحت وإلى نزع سلاحه، وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    De nouveau, je demande instamment aux dirigeants du Hezbollah de désarmer et de faire immédiatement du groupe un parti politique libanais, en application des Accords de Taëf et de la résolution 1559 (2004). UN وأدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى نزع سلاح الجماعة فورا وتقليص حجم أنشطتها إلى حد أنشطة حزب سياسي لبناني، وفقا للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Le dialogue national a déjà débouché sur d'importants accords, qui sont pleinement conformes à l'Accord de Taëf et à la résolution 1559 (2004). UN 82 - لقد توصل الحوار الوطني بالفعل إلى اتفاقات مهمة تتفق تماما مع أحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Le Gouvernement libanais a de nouveau fait part à l'ONU de son intention d'étendre son autorité à l'ensemble du territoire libanais, conformément aux Accords de Taëf et à la résolution 1559 (2004). UN 19 - كررت الحكومة اللبنانية للأمم المتحدة تأكيد عزمها على بسط سلطة الدولة على جميع الأراضي اللبنانية، وفق ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Le fait que des milices soient armées affaiblit et compromet inévitablement la capacité de l'État à exercer la souveraineté et le contrôle plein et entier sur son territoire comme le stipulent l'Accord de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN فوجود هذه الأسلحة يهدد ويقوض بشكل جوهري قدرة الدولة على ممارسة سيادتها الكاملة وبسط سيطرتها بالكامل على أراضيها، طبقا لما ينص عليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Durant la période à l'examen, aucun progrès tangible n'a été accompli sur le plan de la dissolution et du désarmement des milices libanaises et non libanaises, prévus par les Accords de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Au cours de la période considérée, on n'a toujours pas constaté de progrès tangible vers la dissolution et le désarmement des milices libanaises et non libanaises, prévus par les Accords de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرَز مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Depuis mon dernier rapport, aucun progrès tangible n'a été accompli sur le plan de la dissolution et du désarmement des milices libanaises et non libanaises, prévus par l'Accord de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN ٣١ - ومنذ تقريري السابق، لم يُحرز أي تقدم ملموس في حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Aucun progrès concret n'a été accompli pendant la période à l'examen vers la dissolution et le désarmement des milices prévus par l'Accord de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN 33 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لم يُحرز أي تقدم ملموس نحو حل المليشيات ونزع سلاحها على النحو الذي يدعو إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Durant la période à l'examen, aucun progrès tangible n'a été accompli en ce qui concerne la dissolution et le désarmement des milices libanaises et non libanaises, qui sont demandés dans l'Accord de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Durant la période à l'examen, aucun progrès tangible n'a été accompli en ce qui concerne la dissolution et le désarmement des milices libanaises et non libanaises, comme il est demandé dans l'Accord de Taëf et la résolution 1559 (2004). UN 30 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم ملموس في مجال حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، على نحو ما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    La dissolution et le désarmement de toutes les milices libanaises et non libanaises, comme il est demandé dans l'Accord de Taëf et la résolution 1559 (2004), constituent un objectif capital pour assurer et renforcer la souveraineté, l'intégrité et l'indépendance politique du Liban. UN 44 - يشكل حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، كما دعا إليه اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، هدفا حيويا لضمان سيادة لبنان وسلامته واستقلاله السياسي وتعزيزها.
    J'exhorte une fois encore les dirigeants du Hezbollah à déposer les armes et à limiter leurs activités à celles d'un parti politique, dans le respect des Accords de Taëf et de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN وإنني أدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى التخلي عن أسلحته وإلى قصر أنشطته على ما يقوم به أي حزب سياسي لبناني، تمشيا مع مقتضيات اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    J'exhorte à nouveau le Hezbollah et toutes les autres parties concernées à s'abstenir de toute action militante à l'intérieur comme à l'extérieur du Liban, dans le respect de l'accord de Taëf et de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité. UN وإنني أكرر دعوتي حزب الله وسائر الأطراف المعنية إلى عدم القيام بأي نشاط قتالي داخل لبنان أو خارجه، تماشيا مع أحكام اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Je demande instamment de nouveau aux dirigeants du Hezbollah de désarmer et de faire immédiatement du groupe un parti politique libanais, en application de l'Accord de Taëf et de la résolution 1559 (2004). UN وإنني أدعو قادة حزب الله مرة أخرى إلى نزع سلاح الجماعة فورا وتحويلها إلى حزب سياسي لبناني، وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).
    Soulignant que cet accord historique est pleinement conforme à l'Accord de Taëf et à la résolution 1559 (2004), je demande qu'il soit appliqué dans le délai de six mois prévu par le dialogue national. UN وإنني إذ أُشدد على اتساق هذا الاتفاق التاريخي تماما مع اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، أدعو إلى تطبيقه خلال فترة الأشهر الستة التي حددها مؤتمر الحوار الوطني.
    J'attends avec intérêt de collaborer étroitement avec le nouveau Gouvernement libanais en vue de consolider la souveraineté, la stabilité, l'unité et l'indépendance politique du Liban conformément à l'Accord de Taëf et à la résolution 1559 (2004). UN 38 - وإني أتطلع إلى العمل عن كثب مع الحكومة اللبنانية الجديدة لزيادة ترسيخ سيادة لبنان واستقراره ووحدته واستقلاله السياسي، وفقاً لاتفاق الطائف والقرار 1559 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد