ويكيبيديا

    "الطابع التمثيلي للمجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le caractère représentatif du Conseil
        
    • la représentativité du Conseil
        
    • le Conseil plus représentatif
        
    • sa représentativité
        
    • la représentation du Conseil
        
    Parmi les problèmes les plus difficiles à résoudre, il faut citer celui qui consiste à trouver un chiffre magique permettant d'accroître le caractère représentatif du Conseil sans entraver son efficacité. UN ومن أهم المشاكل العسيرة مشكلة إيجاد رقم سحـــري من شأنه أن يزيد الطابع التمثيلي للمجلس دون إعاقة فعاليته.
    Nous devons renforcer le caractère représentatif du Conseil et démocratiser ses méthodes de travail. UN فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله.
    Une démarche aussi judicieuse, s'ajoutant à une autre exclusivement fondée sur une répartition géographique équitable, accroîtrait non seulement le caractère représentatif du Conseil, mais aussi son autorité morale et son efficacité pratique. UN ومثل هذا النهج الحكيم، إلى جانب النهج القائم على مجرد التوزيع الجغرافي العادل، لن يعزز الطابع التمثيلي للمجلس فحسب بل أيضا سلطته اﻷدبية وفعاليته العملية.
    Par ailleurs, toute révision devrait également viser à améliorer la représentativité du Conseil. UN إن أي عملية اعادة نظر ينبغي أيضا أن تعزز الطابع التمثيلي للمجلس. الفعالية وصنع القرار
    Le renforcement de la représentativité du Conseil ne saurait être limité à un élargissement quantitatif de sa composition. UN إن تعزيز الطابع التمثيلي للمجلس لا يمكن أن يقتصر على مجرد التوسيع الكمي لحجمه.
    Ceci permettrait à davantage de membres d'être élus pour des mandats ordinaires et rendrait ainsi le Conseil plus représentatif et plus responsable. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بانتخاب عدد أكبر من الأعضاء لفترات دورية، مما يدعم الطابع التمثيلي للمجلس وعزز مساءلته.
    le caractère représentatif du Conseil dépend non seulement du nombre des membres permanents mais également de la contribution particulière que les membres non permanents n'ont cessé d'apporter au fil des années aux activités du Conseil. UN إن الطابع التمثيلي للمجلس لا يتوقف فقط على عدد اﻷعضاء الدائمين، وإنما كذلك على المساهمات المحددة التي قدمها باستمرار اﻷعضاء غير الدائمين في أعمال المجلس على مر السنين.
    S'agissant du nombre de membres et de la composition d'un Conseil élargi en général, il a été souligné qu'il fallait assurer le caractère représentatif du Conseil sans compromettre la légitimité et l'efficacité de ses travaux. UN وفيما يتعلق بالحجم الكلي للمجلس الموسع وتكوينه، كان هناك تشديد على ضرورة كفالة الطابع التمثيلي للمجلس دون اﻹضرار بكفاءة وفعالية عمله.
    S’agissant du nombre de membres et de la composition d’un Conseil élargi en général, il a été souligné qu’il fallait assurer le caractère représentatif du Conseil sans compromettre la légitimité et l’efficacité de ses travaux. UN وفيما يتعلق بالحجم الكلي للمجلس الموسع وتكوينه، كان هناك تشديد على ضرورة كفالة الطابع التمثيلي للمجلس دون اﻹضرار بكفاءة وفعالية عمله.
    Etant donné que le nombre général de membres s'est accru et que la composition du Conseil reste statique depuis 28 ans, le caractère représentatif du Conseil a clairement décliné, et beaucoup font remarquer que ce déclin ne se mesure pas seulement en proportions arithmétiques. UN ونظرا للزيادة التي حدثت في العضوية العامة لﻷمم المتحدة، مع بقاء حجم مجلس اﻷمن ثابتا لمدة ٢٨ سنة، يصبح من الواضح أن الطابع التمثيلي للمجلس قد تناقص، ويشير كثيرون إلى أن هذا التناقص كان أكثر من مجرد انخفاض يقاس بحساب اﻷرقام.
    La réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité sont motivés par deux impératifs fondamentaux et liés entre eux : la nécessité de rétablir le caractère représentatif du Conseil en reconfigurant sa composition de manière qu'elle reflète la taille et la diversité de l'ensemble des États Membres de l'ONU, et la nécessité d'accroître la crédibilité, l'autorité et la légitimité du Conseil. UN إن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه مدفوعان بحتميتين أساسيتين متشابكتين، وهما الحاجة إلى استعادة الطابع التمثيلي للمجلس بإعادة تشكيل تكوينه ليعبر عن حجم وتنوع عضوية الأمم المتحدة الحالية، والحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس وسلطته وشرعيته.
    Tous incarnent des éléments de la diversité susceptibles d'amplifier le caractère représentatif du Conseil et, ainsi, de parvenir à une bonne gouvernance internationale, parallèlement à une bonne gouvernance à l'échelon national. UN فهي جميعا تمثل عناصر التنوع الذي يمكن أن يعزز الطابع التمثيلي للمجلس - مما يحقق بالتالي الحكم الرشيد على المستوى الدولي جنبا إلى جنب مع الحكم الرشيد على المستوى الوطني.
    permanents, la représentativité du Conseil doit aussi être améliorée, de façon à permettre en particulier une représentation accrue des pays en développement. UN وينبغي كذلك تحسين الطابع التمثيلي للمجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين، بما يتيح زيادة تمثيل البلدان النامية بصفة خاصة.
    Cet aspect est important, car c'est la représentativité du Conseil qui donne légitimité et force à ses décisions. UN وهذا الجانب هام ﻷن الطابع التمثيلي للمجلس يعطي الشرعية والسلطة لقراراته.
    :: L'adjonction d'un nombre important de sièges, solution qui semble avoir le soutien des États Membres qui se préoccupent particulièrement de la représentativité du Conseil; UN :: توسيع كبير، يعتقد أنه يحظى بتأييد تلك الدول الأعضاء التي يساورها قلق بالغ بشأن الطابع التمثيلي للمجلس.
    D'autres sont favorables à une augmentation plus forte du nombre de sièges fondée sur la représentativité du Conseil; UN وأيدت دول أعضاء أخرى توسيعا أكبر لعدد المقاعد استنادا إلى الطابع التمثيلي للمجلس.
    D'autres sont favorables à une augmentation plus forte du nombre de sièges fondée sur la représentativité du Conseil; UN وأيدت دول أعضاء أخرى زيادة أكبر لعدد المقاعد استنادا إلى الطابع التمثيلي للمجلس.
    la représentativité du Conseil n'ayant cessé de s'éroder en dépit de quelques légères modifications, nous pensons qu'un Conseil qui serait composé de 25 membres au moins serait plus représentatif et, partant, plus efficace. UN ونظرا ﻷن الطابع التمثيلي للمجلس قد تآكل بإطراد، علــى الرغم من إجراء تعديلات طفيفة، فإننا نعتقد أن مجلسا مكونا من ٢٥ عضوا على اﻷقل من شأنه أن يكون أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر فعالية.
    L'un des meilleurs moyens de renforcer l'appui consensuel qui est apporté à ses décisions est de rendre le Conseil plus représentatif. UN ومن الطرق اﻷساسية التي يمكن بها مساندة حصول قرارات المجلس على التأييد بتوافق اﻵراء زيادة الطابع التمثيلي للمجلس.
    Le Mexique est convaincu qu'il est nécessaire de promouvoir une réforme du Conseil de sécurité qui garantisse sa représentativité, son efficacité et sa transparence, et qui assure qu'il sera tenu de rendre des comptes. UN ولدى المكسيك اقتناع بضرورة العمل على إصلاح مجلس الأمن بطريقة تكفل الطابع التمثيلي للمجلس وكفاءته وشفافيته فضلا عن ضمان خضوعه للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد