ويكيبيديا

    "الطاعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • obéissance
        
    • obéir
        
    • soumission
        
    • obéis
        
    • dressage
        
    • obéissants
        
    Or, deux des valeurs essentielles d'un militaire sont l'obéissance et la loyauté envers sa hiérarchie. UN وعلى النقيض من ذلك، تكمن قيمتان أساسيتان من قيم الموظف العسكري في الطاعة والولاء لرؤسائه.
    Toutefois, l'obligation d'obéissance hiérarchique connaît des limites. UN ومع ذلك، ينطوي واجب الطاعة للرئيس المباشر على حدود.
    et chaque oeufs portent un chapeau de cardinal et un sourire d'obéissance et de piété. Open Subtitles و كل بيضة تعتمر قبعة كاردينال و أبتسامة من الطاعة و التقوى
    On frappe et on maltraite les nouvelles recrues dans les forces ou groupes armés pour les contraindre à obéir. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    Cependant, cette obéissance est de nature spirituelle et ne saurait être imposée à l'épouse, surtout si elle a de bonnes raisons de refuser d'obéir à son mari. UN إلاّ أن هذه الطاعة هي روحية، لا يمكن إكراه الزوجة عليها، خصوصاً إذا وُجدت أسباب تبرّر عدم طاعتها لزوجها.
    Ce n'est pas votre repsect que je demande, mais votre obéissance. Open Subtitles بصفتي الوالي ليس احترامك ما اطلبه منك ولكن الطاعة
    B. obéissance aux ordres d'un supérieur 52−54 15 UN باء - الطاعة الواجبة لأوامر الرؤساء 52-54 19
    Depuis Nuremberg, le devoir d'obéissance ne constitue plus une excuse juridique pour commission de crimes. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
    Cette autorité de l'homme sur la famille a pour pendant le devoir d'obéissance de la part de la femme. UN ويقابل سلطة الرجل على الأسرة موجب الطاعة من قبل الزوجة.
    Principe 32 : Restrictions aux justifications pouvant être liées à l'obéissance due UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة
    Principe 29 : Restrictions aux justifications pouvant être liées à l'obéissance due UN المبدأ ٩٢: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة
    Il s'est opposé à l'objection du Président Gaviria concernant le devoir d'obéissance en tant que moyen de défense. UN ورفضت اعتراض الرئيس خافييرا بشأن الدفاع عن الطاعة الواجبة.
    Principe 33 : Restrictions au principe d'obéissance due et aux effets des lois sur les repentis UN المبدأ ٣٣: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة وعلى نفاذ القوانين الخاصة بالتائبين
    Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être. UN وفي كثير من الأحيان تجبر تلك الجماعات الأطفال على الطاعة عن طريق الترهيب، وجعلهم خائفين باستمرار على حياتهم.
    Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points. UN فهم يدركون بسرعة أن الطاعة العمياء هي السبيل الوحيد لضمان بقائهم.
    On citera à titre d'exemple les employés de maison et les aides à domicile qui n'ont pas d'autre choix que d'obéir. UN ومن أمثلة الطلب المباشر، الطلب على خدم المنازل أو العاملين في مجال الرعاية الذين لا خيار لهم سوى الطاعة.
    La police impose un couvre-feu aux quartiers à majorité musulmane et ordonne aux résidents d'obéir. Open Subtitles تفرض الشرطة حظر تجول على الأحياء ذات الأغلبية المسلمة وتطلب من السكان الطاعة أو الإعتقال
    Alors ils lui ont coupé les oreilles et le nez, pour montrer aux femmes du village qu'elles doivent obéir. Open Subtitles لذلك قاموا بقطع أذنيها وأنفها, حتى يجبروا النساء الأخريات في القرية على الطاعة
    Chaque jour, elle livrait une offrande, signe de soumission et d'amour de son peuple. Open Subtitles في كل يوم ، كانت تُقدم قرباناً علامة على الطاعة والحب من قومها
    obéis, obéis, obéis. Open Subtitles الطاعة , الطاعة
    Notre chalet d'été est à côté de l'école de dressage. Open Subtitles كوخنا الصيفي بالقرب من مدرسة الطاعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد