ويكيبيديا

    "الطاقة الخضراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'énergie verte
        
    • énergies vertes
        
    • d'énergie verte
        
    • sources d'énergie vertes
        
    L'oratrice accueille avec satisfaction la Plate-forme de l'industrie verte et recommande instamment l'élaboration d'une stratégie globale de promotion de l'énergie verte et de technologies respectueuses de l'environnement. UN ورحبت ببرنامج الصناعة الخضراء، وحثت على وضع استراتيجية شاملة لترويج الطاقة الخضراء والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    Il est également possible d'employer des instruments novateurs pour créer des incitations à la modification des comportements, par exemple pour encourager les investissements dans l'énergie verte. UN ويمكن استخدام أدوات مبتكرة أيضا لاستحداث حوافز لتغيير السلوك، كأن يتم مثلا تشجيع الاستثمارات في الطاقة الخضراء.
    Les investissements dans l'énergie verte pouvaient contribuer au passage à une économie à faible émission de carbone. UN وبإمكان الاستثمارات في الطاقة الخضراء أن توفر سبيلاً مناسباً من أجل التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Il importe également de faire connaître les technologies liées aux énergies vertes à la population de certaines régions en développement afin de tirer parti du vaste potentiel offert, notamment en Afrique dans les secteurs de l'hydroélectricité et de l'énergie solaire. UN ومن المهم تعريف الناس في بعض المناطق النامية بتكنولوجيات الطاقة الخضراء بغية استغلال الإمكانات الضخمة الموجودة. وتتمتع أفريقيا مثلاً بإمكانات ضخمة في ميدان الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية.
    Taux de croissance des énergies vertes en 2011 UN معدلات نمو الطاقة الخضراء في عام 2011
    Les sources d'énergie verte sont certes de plus en plus populaires, mais elles ne sont guère fiables. UN وما فتئت مصادر الطاقة الخضراء تكتسب شعبية، لكنها مصادر غير موثوق بها.
    Le savoir-faire islandais, accompagné d'un financement extérieur, pourrait largement contribuer à rendre autonomes ces régions en matière d'énergie verte. UN ويمكن للمعرفة الأيسلندية إذا اقترنت بالتمويل الخارجي أن تقطع شوطاً طويلاً على طريق تحقيق هذه المناطق اكتفاء ذاتياً من حيث الطاقة الخضراء.
    Nous avons l'intention d'asseoir notre position de puissance mondiale dans le domaine de l'énergie verte. UN ونحن نعتزم تعزيز دورنا بوصفنا قوة عالمية في الطاقة الخضراء.
    Outre le fait qu'ils permettent de mobiliser des ressources, nombre de ces mécanismes encouragent également les changements de comportement, par exemple, les investissements dans l'énergie verte. UN وبالإضافة إلى تعبئة الموارد، فإن الكثير من هذه الآليات يحفز أيضا على تغيير السلوك، ومن ذلك مثلا أنها تشجع على ضخ استثمارات في الطاقة الخضراء.
    Le Japon n'épargnera aucun effort pour parvenir à un équilibre exemplaire entre l'énergie verte et la croissance économique et participera activement aux discussions dont fera l'objet l'initiative du Secrétaire général sur l'énergie durable pour tous. UN وستبذل اليابان أيضاً كل جهد ممكن لتحقيق توازن مثالي بين الطاقة الخضراء والنمو الاقتصادي وستسهم بنشاط في المناقشات بشأن مبادرة الأمين العام لتوفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Nous nous félicitons de la récente initiative de l'Inde tendant à arrêter les émissions et de l'engagement qu'elle a pris de promouvoir l'énergie verte sans attendre les autres pays. UN نحن نرحب بالمبادرة الطوعية الأخيرة للهند لخفض الانبعاثات والتزامها بتعزيز الطاقة الخضراء بدون انتظار أن يحذو الآخرون حذوها.
    J'appelle tous les partenaires intéressés à nous rejoindre dans cette nouvelle révolution de l'énergie verte d'autant plus que, respectueuse de notre environnement, elle est en parfaite harmonie avec les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN وأناشد جميع الأطراف المهتمة الاشتراك معنا في ثورة الطاقة الخضراء هذه، وخاصة لأنها تصون بيئتنا وتتوافق توافقا كاملا مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    C'est là que l'énergie verte − y compris renouvelable − peut jouer un rôle important. UN وهذا هو المجال الذي تؤدي فيه الطاقة " الخضراء " - بما في ذلك الطاقة المتجددة - دوراً هاماً.
    C'est là que l'énergie verte − y compris renouvelable − peut jouer un rôle important. UN وهذا هو المجال الذي تؤدي فيه الطاقة " الخضراء " - بما في ذلك الطاقة المتجددة - دوراً هاماً.
    Elle a soutenu des activités de promotion des énergies vertes lors de l'atelier sino-canadien sur les technologies liées aux énergies vertes de janvier 2007 à Pékin. UN وروَّجت لأنشطة ذات صلة بتعزيز تكنولوجيا الطاقة الخضراء في حلقة عمل مشتركة بين كندا والصين عن تكنولوجيا الطاقة الخضراء، في كانون الثاني/يناير 2007 في بيجين.
    C. Les énergies vertes ou renouvelables 16 UN جيم - الطاقة الخضراء المتجددة 21
    C. Les énergies vertes ou renouvelables UN جيم- الطاقة الخضراء المتجددة
    La croissance rapide des énergies vertes est renforcée par les progrès technologiques incessants, la hausse du prix du pétrole et la tarification du carbone (taxe) ainsi que par le maintien de subventions (tableau 2). UN وتدعم النمو السريع في الطاقة الخضراء زيادة التقدم التكنولوجي، وارتفاع أسعار النفط و(ضريبة) تسعير الكربون، وتدابير الإعانة المطّردة. (انظر الجدول 2)
    Ce que l'on appelle la troisième révolution industrielle est en cours depuis quelques années et on a bien vu que les technologies de l'information et de la communication ainsi que les sources d'énergie verte constituent les principaux moteurs de changement ‒ un changement exigé par la génération Twitter-Google-Internet-Facebook qui est une partie prenante importante dont il y a lieu de prendre en compte les besoins. UN 39- وأردف قائلا إنَّ ما يسمّى الثورة الصناعية الثالثة قائمة منذ بضع سنوات، وتم تحديد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومصادر الطاقة الخضراء كمحركات رئيسية للتغيير - التغيير الذي تطالب به أجيال تويتر وغوغل وإنترنت وفيسبوك، صاحبة المصلحة الأكبر والتي يتعين أخذ احتياجاتها في الحسبان.
    La production d'énergie verte, les énergies renouvelables, l'utilisation rationnelle de l'énergie et la diversification des sources d'énergie : tout cela contribue non seulement à un développement économique et environnemental durable mais également à notre sécurité, puisqu'ainsi nous deviendrons moins dépendants de combustibles fossiles épuisables. UN إنتاج الطاقة الخضراء والطاقة المتجددة واستخدام الطاقة بكفاءة وتنوع مصادر الطاقة - هذه كلها تساهم لا في التنمية البيئية والاقتصادية المستدامة فحسب وإنما أيضا في أمننا، لأننا نقلل بذلك من اعتمادنا على الوقود الأحفوري المعرض للنفاد.
    Il s'est terminé par un vote au cours duquel 72% des participants ont exprimé leur confiance dans la politique industrielle. Les responsables politiques semblent du même avis - et pas seulement ceux des pays en développement - à en juger par le lancement de la stratégie phare Europe 2020 de l'UE l'année dernière et par la politique d'énergie verte des USA. News-Commentary والواقع أن المناقشة التي أجريت في مجلة الإيكونوميست في العام الماضي، والتي أدارها جوش ليرنر وداني رودريك من جامعة هارفارد، انتهت إلى إعراب 72% من المصوتين عن ثقتهم بفضائل السياسة الصناعية. ويبدو أن صناع السياسات يتبنون نفس الرأي، وليس فقط في البلدان النامية، ولا أدل على ذلك من إطلاق الاتحاد الأوروبي لمبادرته الرئيسية في هذا السياق في العام الماضي، وسياسة الطاقة الخضراء في الولايات المتحدة.
    sources d'énergie vertes et d'énergie renouvelables et technologies correspondantes UN تكنولوجيات الطاقة الخضراء والمتجددة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد