ويكيبيديا

    "الطاقة المتجدّدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énergies renouvelables
        
    • d'énergie renouvelables
        
    • l'énergie renouvelable
        
    • d'énergie renouvelable
        
    Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique UN الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة
    Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique UN الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة
    Observatoire des énergies renouvelables pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Entreprises ayant accès à des sources d'énergie renouvelables. UN :: تيسُّر حصول المنشآت على إمدادات الطاقة المتجدّدة.
    Manque de stratégie sur les sources d'énergie renouvelables UN الافتقار إلى استراتيجية بشأن مصادر الطاقة المتجدّدة
    Les liens entre les cadres politiques et l'investissement sont particulièrement évident dans le secteur de l'énergie renouvelable. UN أمّا الصلة بين أطر السياسات واستيعاب الاستثمارات فهي ربما تتجسّد كأفضل ما يكون في مصادر الطاقة المتجدّدة.
    Le continent est pourtant doté d'énormes ressources d'énergie renouvelable, qui demeurent largement inexploitées. UN ومع ذلك، فلدى أفريقيا موارد هائلة من الطاقة المتجدّدة لا تزال في معظمها غير مستغلّة.
    En 2012, le secteur des énergies renouvelables employait 5,7 millions de personnes dans le monde. UN وفي عام 2012، استخدَم قطاع الطاقة المتجدّدة على نطاق العالم 5,7 مليون شخص.
    Utilisation accrue des énergies renouvelables. UN :: ازدياد استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة.
    L'élément de programme continuera de promouvoir les technologies relatives aux énergies renouvelables en vue d'une production industrielle à faible émission de carbone. UN وسوف يواصل هذا المكوِّن البرنامجي ترويج تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة من أجل إنتاج صناعي متدنّي الانبعاثات الكربونية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorable à une utilisation accrue des énergies renouvelables. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجدّدة.
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie renouvelables et facilitent le développement de marchés pour les énergies renouvelables. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    Le Forum a traité les aspects politiques, technologiques, financières, et tenant au partenariat du succès de l'élaboration de programmes d'énergies renouvelables. UN وتناول الملتقى الجوانب السياسية والتكنولوجية والمالية والتشاركية التي تكفل تنمية ناجحة لبرامج الطاقة المتجدّدة.
    Cependant, on a constaté une grave pénurie de compétences dans certains secteurs à fortes croissances tels que le secteur des énergies renouvelables et des économies d'énergie. UN بيد أن نقصاً شديداً في المهارات تبدّى بوضوح في بعض القطاعات المتنامية سريعاً مثل الطاقة المتجدّدة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    La promotion systémique de l'industrie et des marchés de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables joue un rôle essentiel pour ce qui est de relever simultanément les défis que posent la pauvreté ainsi que la sécurité énergétiques et les changements climatiques. UN ومن ثمَّ، فإن الترويج لمصادر الطاقة المتجدّدة ولأسواق وصناعات تتّسم بكفاءة استخدام الطاقة على الصعيد المنظومي له دور أساسي في التصدّي لتحدّيات الفقر الطاقوي والأمن الطاقوي وتغيّر المناخ في آن معاً.
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية.
    S'agissant de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables, l'ONUDI exécute des projets similaires dans plusieurs autres pays, notamment l'Albanie, l'Arménie, l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la République de Moldova. UN ولدى اليونيدو مشاريع مشابهة تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وبمصادر الطاقة المتجدّدة في عدّة دول أخرى، منها أرمينيا وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومولدوفا.
    Ce faisant, elle a mis l'accent sur la viabilité en donnant la priorité aux formes d'énergie renouvelables et à la promotion de l'efficacité énergétique. UN وهنا شددت اليونيدو على عنصر الاستدامة عبر التركيز على أشكال الطاقة المتجدّدة وعلى تحسين فعالية الطاقة.
    Exploitation des sources d'énergie renouvelables en République de Moldova et développement d'un microsatellite moldove UN استغلال موارد الطاقة المتجدّدة في جمهورية مولدوفا وتطوير
    Exploitation de l'énergie rurale à des fins productives, l'accent étant mis sur les sources d'énergie renouvelables UN استخدام مصادر الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، مع التركيز على الطاقة المتجدّدة
    Les revenus issus de la réduction des émissions sont en passe de devenir un flux financier de première importance pour les secteurs de l'énergie renouvelable et de l'efficacité énergétique. UN وما فتئت إيرادات خفض الانبعاثات تشكّل مصدراً مهمّاً للتدفّقات المالية لفائدة قطاعي مصادر الطاقة المتجدّدة وكفاءة الطاقة.
    Augmentation du nombre d'entreprises appuyées par des systèmes d'énergie renouvelable. UN :: تزايد عدد المنشآت المدعومة بنظم الطاقة المتجدّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد