ويكيبيديا

    "الطاقة النظيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énergies propres
        
    • énergie propre
        
    • énergétiques propres
        
    • d'énergie propres
        
    • énergétiques non polluantes
        
    • énergies non polluantes
        
    • clean Energy
        
    • énergie non polluante
        
    • énergies moins polluantes
        
    • l'énergie verte
        
    Montant total des investissements résultant des projets du PNUE dans le domaine des énergies propres. UN القيمة الإجمالية للاستثمارات الناتجة من مشاريع برنامج البيئة في مجال الطاقة النظيفة.
    L'initiative < < Clean Start > > , qui vise à permettre aux ménages pauvres de financer des énergies propres, est entrée dans sa phase pilote. UN وإن البداية النظيفة، المصممة لتمكين الأسر الفقيرة من تمويل حلول لمسألة الطاقة النظيفة قد اقتربت من مرحلتها التجريبية.
    Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'utilisation accrue des énergies propres et à l'adoption de procédés et techniques propres et écologiquement viables. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    Les biocarburants peuvent être beaucoup plus qu'une autre source d'énergie propre. UN ويمكن للوقود الأحيائي أن يشكل أكثر من بديل من بدائل الطاقة النظيفة.
    Des initiatives visant à renforcer l'accès aux sources d'énergie propre et renouvelable pour les pauvres et les groupes vulnérables ont été adoptées dans 56 pays, dont 40 ont pu démontrer un accès amélioré. UN واتخذت في 56 بلدا مبادرات للزيادة من وصول الفقراء إلى مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، و أثبت 40 بلدا حدوث تلك الزيادة.
    En outre, l'Islande a recherché des moyens d'utiliser ses ressources énergétiques propres pour alimenter les véhicules et les navires. UN وفضلاً عن ذلك ظلت أيسلندا تلتمس سُبُلاً لاستخدام مواردها من الطاقة النظيفة من أجل تشغيل المركبات والسفن.
    :: L'importance des liens existant entre sources d'énergie propres et santé; UN :: أهمية الطاقة النظيفة وربط ذلك بمجال الصحة
    Accès accru des entreprises aux énergies propres. UN :: ازدياد حصول المنشآت على الطاقة النظيفة.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    Réduire l'impact sur l'environnement grâce à l'utilisation accrue des énergies propres et à l'adoption de procédés et techniques propres et écologiquement viables. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    Accès accru des entreprises aux énergies propres. UN :: ازدياد حصول المنشآت على الطاقة النظيفة.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    Nous réalisons également des avancées en ce qui concerne l'utilisation et le développement des énergies propres et la protection de nos bassins hydrographiques et de notre biodiversité. UN ونحرز أيضا تقدما في تطبيق وتطوير سبل الطاقة النظيفة وحماية مستجمعاتنا المائية وتنوعنا البيولوجي.
    Une vaste gamme de technologies actuelles permet de produire une énergie propre et de réduire l'intensité énergétique de la production et de la consommation. UN توجد طائفة واسعة من التكنولوجيات لإنتاج الطاقة النظيفة وتقليل كثافة الطاقة في الإنتاج والاستهلاك.
    Il a indiqué que le rôle joué par l'énergie propre dans l'adaptation est visible dans deux domaines essentiels: la cuisson des aliments dans des conditions plus sûres et la sécurité énergétique. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Les politiques énergétiques privilégient l'efficacité énergétique et l'accès à une énergie propre à des fins productives UN سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية
    L’une des priorités est de promouvoir les techniques énergétiques «propres» et une gestion efficace de l’énergie. UN ومن بين أولوياتها تشجيع تكنولوجيا الطاقة النظيفة وإدارة كفاءة الطاقة.
    Développer la mise au point, l'exploitation et le transfert des technologies énergétiques propres UN تعزيز تطوير تكنولوجيات الطاقة النظيفة واستعمالها ونقلها
    :: L'importance qu'il y a à disposer de sources d'énergie propres et à mettre au point des techniques permettant de les exploiter; UN :: أهمية مصادر الطاقة النظيفة والحاجة إلى تطوير تكنولوجيات لتسخير هذه المصادر
    La Commission a donné une place importante aux moyens permettant de renforcer le rendement énergétique et aux modalités visant à encourager la mise au point et le transfert de techniques énergétiques non polluantes. Science et technique au service d'un développement durable UN وأوضح أن اللجنة أولت تأكيدا خاصا لطرق ووسائل زيادة كفاءة الطاقة وكذلك لطرائق تبني تنمية تطوير ونقل تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    Pourtant, certains de ces pays imposent des droits de douane et des taxes élevés aux énergies non polluantes. UN غير أن بعضا من هذه البلدان بالذات يفرض ضرائب ورسوما عالية على واردات بدائل الطاقة النظيفة.
    clean Energy Promoting Citizen's Forum UN منتدى تشجيع المواطن على استعمال الطاقة النظيفة
    En outre, le partenariat international < < Energy+ > > illustre la volonté résolue de la Norvège d'universaliser l'accès à une énergie non polluante. UN ودللت مبادرة الشراكة الدولية في مجال الطاقة على التزام النرويج القوي بتوفير الطاقة النظيفة للجميع.
    ii) Contribution accrue des institutions financières à l'appui d'investissements dans les énergies moins polluantes en conséquence des efforts menés par le PNUE UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية من أجل الاستثمارات في مجال الطاقة النظيفة كنتيجة لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Je voulais créer le plus grand hôtel du monde, et avec celui-ci, je l'ai réalisé, et avec de l'énergie verte. Open Subtitles أردت أن تخلق أعظم فندق في العالم، ومع هذا الفندق أعطيها 'م، وأنا تحقيقه مع الطاقة النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد