ويكيبيديا

    "الطاقة في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énergétiques mondiales
        
    • l'énergie mondiale
        
    • énergétique mondiale
        
    • énergétiques du monde
        
    • énergétiques mondiaux
        
    • énergétique mondial
        
    • World Energy
        
    • mondiale d'énergie
        
    • énergétique dans le monde
        
    • Energy Outlook
        
    • 'ÉNERGIE MONDIALE
        
    • d'énergie du monde
        
    • d'énergie dans le monde
        
    • énergétiques dans le monde
        
    • énergétiques de la planète
        
    Consultations régionales africaines sur les Perspectives énergétiques mondiales UN المشاورات الإقليمية الأفريقية بشأن تقييم الطاقة في العالم
    Une grande partie de l'énergie mondiale est toutefois produite et consommée d'une manière qui ne serait pas viable à long terme si la technologie n'évoluait pas et si les quantités globales devaient augmenter considérablement. UN وحاليا، ينتج قدر كبير من الطاقة في العالم ويستهلك بأساليب لا يمكن استمرارها إذا ظلت التكنولوجيا ثابتة أو إذا كانت كميات الطاقة الاجمالية ستزداد زيادة كبيرة.
    Quatrièmement, le potentiel énergétique. Nous savons tous que la situation énergétique mondiale est critique et qu'elle affecte non seulement l'économie mais également l'écologie. UN أما عن الطاقة فكلنا ندرك أن حالة الطاقة في العالم حرجة ولا يقتصر تأثيرها على اقتصاداتنا، بل تؤثر في بيئتنا أيضا.
    Il est nécessaire de s'appuyer sur la coopération et des mesures ambitieuses pour augmenter substantiellement la contribution de ces technologies aux systèmes énergétiques du monde et garantir des services énergétiques modernes à tous. UN ومن الضروري أن تتعاون الأطراف وتُتخذ الإجراءات على نطاق واسع من أجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة تلك التكنولوجيات في نُظُم الطاقة في العالم وكفالة تقديم خدمات الطاقة الحديثة للجميع.
    Analyse des tendances et de l'évolution des marchés financiers et énergétiques mondiaux en vue d'ajuster la politique financière du pays UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    En 1995, 63 % environ du bois récolté était utilisé comme bois de feu, ce qui représentait, selon les estimations, 7 % de l'approvisionnement énergétique mondial total. UN فمن جملة حصاد الخشب في عام 1995، استخدم 63 في المائة كحطب بنسبة 7 في المائة من إجمالي إمداد الطاقة في العالم.
    Présentation des résultats de l'évaluation des Perspectives énergétiques mondiales UN عرض نتائج تقييم الطاقة في العالم من الساعة 00/11
    Groupe de travail sur les tendances énergétiques mondiales et le développement durable UN الفريق المعني باتجاهات الطاقة في العالم والتنمية المستدامة
    Consultations régionales africaines sur les perspectives énergétiques mondiales UN المشاورات الإقليمية الأفريقية بشأن تقييم الطاقة في العالم
    Une grande partie de l'énergie mondiale est toutefois produite et consommée d'une manière qui ne serait pas viable à long terme si la technologie n'évoluait pas et si les quantités totales devaient augmenter considérablement. UN غير أن قدرا كبيرا من الطاقة في العالم ينتج ويستخدم بأساليب لا يمكن استمرارها إذا ظلت التكنولوجيا ثابتة وإذا ازدادت كميات الطاقة اﻹجمالية بدرجة كبيرة.
    Une grande partie de l'énergie mondiale est toutefois produite et consommée d'une manière qui ne serait pas viable à long terme si la technologie n'évoluait pas et si les quantités totales devaient augmenter considérablement. UN وينتج قدر كبير من الطاقة في العالم ويستهلك حاليا بأساليب لا يمكن استمرارها إذا ظلت التكنولوجيا ثابتة أو إذا كانت كميات الطاقة اﻹجمالية ستزداد زيادة كبيرة.
    Le charbon fournit 25 % de l'énergie mondiale - seul le pétrole en fournit plus - et 40 % de l'électricité de la planète. UN ويوفر الفحم 25 في المائة من الطاقة في العالم - وحده النفط يوفر أكثر من ذلك - و 40 في المائة من الكهرباء في العالم.
    En outre, la poursuite des progrès techniques a une influence positive sur la situation énergétique mondiale car elle favorise des prix relativement stables sur les marchés de l'énergie, permet la production, le traitement, le transport et l'utilisation de produits énergétiques de meilleur rendement et renforce le patrimoine énergétique mondial. UN وعلاوة على ذلك، فإن لاستمرار التقدم التقني تأثيرا إيجابيا على حالة الطاقة في العالم: فهو يؤدي إلى تعزيز الاستقرار النسبي لﻷسعار في أسواق الطاقة؛ ويتيح زيادة كفاءة اﻹنتاج، والتجهيز والنقل واستخدام الوسائط الحاملة للطاقة، ويؤدي إلى تعزيز قاعدة موارد الطاقة في العالم.
    Avec une part de la population à peine supérieure à 50 %, les villes représentent entre 60 et 80 % de la consommation énergétique mondiale et génèrent jusqu'à 70 % des émissions de dioxyde de carbone. UN وتستأثر المدن، التي تبلغ حصتها من السكان أكثر قليلاً من 50 في المائة، بما يتراوح بين 60 و80 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم وتولِّد ما يصل إلى 70 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il est nécessaire de s'appuyer sur la coopération et des mesures ambitieuses pour augmenter substantiellement la contribution de ces technologies aux systèmes énergétiques du monde et garantir des services énergétiques modernes à tous. III. Incitation au changement UN ومن الضروري أن تتعاون الأطراف وتُتخذ الإجراءات على نطاق واسع من أجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة هذه التكنولوجيات في نُظُم الطاقة في العالم وكفالة تقديم خدمات الطاقة الحديثة للجميع.
    De plus, pendant la période 1995 - 1999, les prêts annuels de la Banque mondiale aux projets énergétiques ont, de fait, décliné, alors même que ses propres études soulignent la nécessité d'un plus grand engagement dans l'amélioration des systèmes énergétiques du monde entier. UN وعلاوة علي ذلك،انخفض في الواقع إقراض البنك الدولي السنوي لمشاريع الطاقة خلال الفترة 1995 -1999 حتى بالرغم من إبراز الدراسات التي أجراها الحاجة إلى زيادة الالتزامات لتحسين نظم الطاقة في العالم.
    La mise en œuvre de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > permettra de transformer les systèmes énergétiques mondiaux pour construire un avenir équitable et durable. UN 4 - مواصلة عملية توفير الطاقة المستدامة للجميع من شأنها تحفيز عملية التحول في أنظمة الطاقة في العالم نحو مستقبل أكثر إنصافا واستدامة.
    En 1995, 63 % de la récolte mondiale de bois estimée à 3 milliards 350 millions de mètres cubes ont été utilisés comme bois de feu et cela représente environ 7 % de l'approvisionnement énergétique mondial. UN فقد استُخدم 63 في المائة من الأخشاب المقطوعة في عام 1995، التي يقدر حجمها بـ 350 3 مليون متر مكعب للوقود، أي نحو 7 في المائة من مجموع إمدادات الطاقة في العالم.
    Source : AIE, World Energy Outlook 2008, Paris, AIE, 2008. UN المصدر: الوكالة الدولية للطاقة، توقعات الطاقة في العالم لعام 2008، باريس، الوكالة الدولية للطاقة، 2008.
    D'abord, la consommation d'énergie dans la région représente les deux cinquièmes de l'offre mondiale d'énergie et devrait encore augmenter. UN أولها أن استهلاك الطاقة في المنطقة يمثل خمسيّ إمدادات الطاقة في العالم ويتوقع له الازدياد.
    Ils sont également disposés à examiner l’évaluation sur la situation énergétique dans le monde. UN وهم مستعدون، باﻹضافة إلى ذلك، بالاضطلاع بدور في مجال استعراض تقييم الطاقة في العالم.
    M. Minty (Afrique du Sud) dit que la fission de l'atome a suscité un sentiment d'optimisme quasi universel et fait espérer que les problèmes d'énergie du monde seraient résolus et que les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire ouvriraient la voie à un avenir meilleur pour tous. UN 13 - السيد مينتي (جنوب أفريقيا): قال إن انشطار الذرة قد أدى إلى بعث إحساس بالتفاؤل شبه عالمي وأدى إلى شعور بالأمل في حل مشاكل الطاقة في العالم وفي أن تفتح الاستخدامات السلمية للطاقة النووية الطريق أمام مستقبل أفضل للجميع.
    Essayent de contrôler l'approvisionnement d'énergie dans le monde pour quelques privilégiés, mais ne vous inquiétez pas, on les vaincra. Open Subtitles وحاولوا السيطرة على إمدادات الطاقة في العالم لقلّة مُختارة، لكن لا تقلقا. لقد هزمناهم.
    Pour toutes ces raisons, le développement durable, à court comme à long terme, impose une restructuration des secteurs énergétiques dans le monde entier pour promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie et permettre de créer plus rapidement des sources d'énergie renouvelables. UN وبالتالي، فإن التنمية المستدامة، في كل من اﻷجلين القصير والطويل، تتطلب إعادة توجيه لقطاعات الطاقة في العالم لتحسين كفاءة الطاقة والسماح باﻹسراع في تنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    Mais pour transformer les systèmes énergétiques de la planète, il faudra une véritable volonté d'agir au cours des deux décennies à venir. UN لكن التحدي المتمثل في تحويل أنظمة الطاقة في العالم سيحتاج إلى مزيد من المشاركة خلال العقدين المقبلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد