ويكيبيديا

    "الطاقة في المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'énergie dans les zones
        
    • énergie en milieu
        
    • énergétiques dans les zones
        
    • énergétiques des zones
        
    • énergie des zones
        
    • sources d'énergie dans les zones
        
    • l'énergie en zone
        
    • énergétique dans les zones
        
    • l'énergie dans les régions
        
    • ressources énergétiques en milieu
        
    :: Accroître les coûts de l'énergie dans les zones urbaines afin de subventionner l'accès à l'énergie dans les zones rurales; UN :: زيادة تكلفة أسعار الطاقة في المناطق الحضرية بحيث يتسنى تقديم الإعانة لتوفير الطاقة في المناطق الريفية؛
    :: Mobiliser le secteur privé grâce à des incitations pour accroître sa participation au marché de l'énergie dans les zones rurales; UN :: تعبئة الجهود، مع تقديم الحوافز لتعزيز إشراك القطاع الخاص في سوق الطاقة في المناطق الريفية؛
    Création de mécanismes pour améliorer l'accès à l'énergie en milieu rural UN إنشاء آلية لتوسيع إمكانيات الحصول على الطاقة في المناطق الريفية في أفريقيا
    Un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    Il y a deux grands moyens d'améliorer de façon notable, qualitativement et quantitativement, les services énergétiques dans les zones rurales des pays en développement; UN ويمكن تحقيق تحسينات رئيسية في نوعية وكمية خدمات الطاقة في المناطق الريفية للبلدان النامية بطريقتين رئيسيتين:
    Ces facteurs expliquent la faiblesse des investissements dans les systèmes énergétiques des zones rurales de nombreux pays en développement. UN وهذه العوامل ساهمت في انخفاض الاستثمار في شبكات الطاقة في المناطق الريفية في بلدان نامية عديدة.
    Pourtant, les technologies solaires peuvent jouer dès aujourd'hui un rôle important dans l'approvisionnement en énergie des zones rurales, notamment dans les pays en développement. UN غير أن تكنولوجيات الطاقة الشمسية يمكنها الآن لعب دور رئيسي في إمدادات الطاقة في المناطق الريفية، سيما في البلدان النامية.
    2. Établissement de priorités pour la mise en valeur des sources d'énergie dans les zones rurales UN ٢ - تحديــد اﻷولويــات فيمــا يتعلـق بتنمية الطاقة في المناطق الريفية
    Recenser des activités génératrices de revenus liées à la production et à l'utilisation de l'énergie dans les zones rurales. UN ● استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج أو توليد أو استخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    S'agissant de l'élargissement de l'accès à l'énergie dans les zones rurales, il fallait s'assurer que les divers ministères concernés étaient associés à l'élaboration des stratégies et des programmes fondés sur les technologies des énergies renouvelables en milieu rural. UN ففيما يتعلق بتوسيع فرص الحصول على الطاقة في المناطق الريفية، يتعين ضمان مشاركة مختلف الوزارات المعنية في وضع استراتيجيات وبرامج تكنولوجيا الطاقة المتجددة الريفية.
    Des programmes de microcrédit et d'autres méthodes de financement novatrices sont nécessaires pour élargir l'accès à l'énergie dans les zones rurales et reculées. UN وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Recenser des activités génératrices de revenus liées à la production et à l'utilisation de l'énergie dans les zones rurales. UN :: استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج/توليد و/أو باستخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. UN ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية.
    Un engagement à long terme est également indispensable pour mettre au point des projets efficaces d'approvisionnement en énergie en milieu rural. UN وهذا اﻷمر يعني أيضا الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل ليكلل بالنجاح تطوير مشاريع الطاقة في المناطق الريفية.
    64. Les priorités et les critères régissant la mise en valeur des sources d'énergie en milieu rural doivent être réexaminés. UN ٤٦ - تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على اﻷولويات والمعايير التي تحكم تنمية الطاقة في المناطق الريفية.
    L'exploitation des ressources énergétiques dans les zones économiques exclusives est cependant encore dans l'enfance et, malgré des indications prometteuses sur des réserves pétrolières et gazières dans le Pacifique, rien de vraiment substantiel n'a encore été trouvé. UN بيد أن استغلال مصادر الطاقة في المناطق الاقتصادية الخالصة ما يزال في مرحلة بدايته، وعلى الرغم من التقارير المشجعة المتعلقة باحتياطات النفط والغاز في المحيط الهادئ، لم يعثر بعد على كميات ضخمة.
    L’assistance technique à l’élaboration et à l’exploitation de systèmes de microcrédit visant essentiellement la fourniture de services énergétiques dans les zones rurales peut être un important élément de ces programmes dans de nombreux pays. UN وقد يكون من اﻷنشطة المهمة الملائمة لهذه البرامج في كثير من البلدان تقديم مساعدات تقنية من أجل إنشاء وتشغيل نظم للائتمان الضئيل مصممة خصيصا لتوفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية.
    L'Union européenne a déjà mobilisé plus de 500 millions d'Euros pour trouver des solutions aux problèmes énergétiques des zones rurales et des régions non couvertes par le réseau électrique et pour l'assistance technique. UN وحشد الاتحاد الأوروبي بالفعل أكثر من 500 مليون يورو لحلول الطاقة في المناطق الريفية وبالنسبة لغير المستفيدين من شبكاتها ولتقديم المساعدة التقنية.
    La fourniture d'électricité par réseau est souvent la forme la plus coûteuse d'approvisionnement en énergie des zones rurales. UN وغالبا ما يكون تزويد الطاقة الكهربائية عن طريق الشبكات أغلى شكل من أشكال إمداد الطاقة في المناطق الريفية من حيث التكاليف.
    2. Établissement de priorités pour la mise en valeur des sources d'énergie dans les zones rurales UN ٢ - تحديــد اﻷولويــات فيمــا يتعلـق بتنمية الطاقة في المناطق الريفية
    Ces activités sont plutôt axées sur les technologies respectueuses de l'environnement, mais elles sont étroitement liées à l'amélioration des services relatifs à l'énergie en zone rurale, au développement des politiques nationales et à la facilitation du financement. UN ولئن كان التركيز ينصب على التكنولوجيا السليمة بيئيا، فإن الأنشطة ترتبط ارتباطا وثيقا بتعزيز خدمات الطاقة في المناطق الريفية، وتسهيل وضع السياسات الوطنية وتمويلها.
    C’est ainsi que l’offre énergétique dans les zones rurales est souvent plus importante que ne le laissent à penser les statistiques officielles. UN وبناء على ذلك، فإن اﻹمدادات الفعلية من الطاقة في المناطق الريفية كثيرا ما تكون أعلى مما تبينه اﻹحصاءات الرسمية.
    L'accès à l'énergie dans les régions rurales exige des mesures différentes de celles qui doivent être prises dans les régions urbaines. UN ونُظر إلى مسألة تأمين الوصول إلى الطاقة في المناطق الريفية باعتبارها مسألة تتطلب أنواعا مختلفة من الإجراءات عن تأمين الوصول إليها في المناطق الحضرية.
    Mme Tehoua se félicite de ce que les activités de l'ONUDI sont axées sur la promotion des investissements et les sources d'énergie renouvelables, l'accent étant mis en particulier sur les projets concernant les ressources énergétiques en milieu rural. UN ورحبت باهتمام لأنشطة اليونيدو بترويج الاستثمار ومصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز خصوصا على المشاريع ذات الصلة بموارد الطاقة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد