ويكيبيديا

    "الطاقة هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'énergie est
        
    • énergétique est
        
    • d'énergie sont
        
    • énergétiques est
        
    • énergétique représente
        
    • l'approvisionnement en énergie est
        
    • énergétique constitue
        
    18. Comme les réformes favorisent le commerce international, le principal obstacle au commerce dans le secteur de l'énergie est l'absence de réformes. UN 18- وبما أن عمليات الإصلاح هي التي شجعت التجارة الدولية، فإن أكبر عائق تجاري يؤثر على قطاع الطاقة هو عدم إصلاحه.
    L'accès à l'énergie est notamment un facteur essentiel. UN وقال إن الحصول على الطاقة هو على وجه الخصوص عامل أساسي في هذا الصدد.
    La combustion de matières fossiles pour produire de l'énergie est la cause principale de la pollution atmosphérique, des pluies acides et des changements climatiques à l'échelle mondiale. UN 9 - إن حرق الوقود الأحفوري لغرض إنتاج الطاقة هو السبب الرئيسي في تلوث الهواء والأمطار الحمضية وتغير المناخ في العالم.
    La sécurité énergétique est un objectif primordial de l'action des pouvoirs publics. UN واﻷمن في مجال الطاقة هو الهدف اﻷساسي للسياسة العامة.
    ii) Les réductions de la consommation d'énergie sont les réductions de la consommation mesurées en wattheures par rapport à un niveau de référence approuvé. UN ' 2` استهلاك الطاقة هو الاستهلاك المخفض الذي يقاس بالواط/ساعة مقارنة بخط أساس موافق عليه.
    Le programme de développement des techniques énergétiques est l'une des priorités dans la poursuite de la restructuration de l'économie ukrainienne. UN إن برنامج تطوير هندسة الطاقة هو إحدى اﻷولويات في مواصلة عملية إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد اﻷوكراني.
    Reconnaissant que la sécurité énergétique représente une question de développement essentielle pour tous les pays de la région Asie-Pacifique, en particulier pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, UN واعترافـاً منها بأن أمن الطاقة هو مسألة إنمائية رئيسية بالنسبة لجميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    11. Nous considérons que la sécurité de l'approvisionnement en énergie est l'une des questions prioritaires figurant à l'ordre du jour international. UN 11- وندرك أن تأمين مصادر الطاقة هو أحد المسائل التي لها أولويتها في برنامج العمل الدولي.
    L'utilisation de l'énergie est un des principaux facteurs contribuant à la dégradation de l'environnement mondial, aussi l'application de techniques écologiques exige—t—elle une action concertée de la part de tous les pays. UN ونظراً ﻷن استخدام الطاقة هو أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في التدهور العالمي للبيئة، فإن اعتماد وتطبيق تكنولوجيات للطاقة سليمة بيئيا يستلزمان تدابير متفق عليها من جانب المجتمع العالمي بأكمله.
    Le commerce de l'énergie est un type particulier de commerce international. UN 23 - التجارة في الطاقة هو نوع خاص من التجارة الدولية.
    Dans ce contexte, ma délégation note que l'effet de l'augmentation des prix de l'énergie est exacerbé par le climat de tension et d'instabilité qui résulte de la politique étrangère de certaines grandes puissances sur la scène internationale, en particulier au Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، يشير وفد بلادي إلى أن ما يزيد من أزمة أسعار الطاقة هو مناخ التوتر وعدم الاستقرار الناجم عن السياسات الخارجية التي تتبعها بعض القوى الكبرى على الساحة الدولية ولا سيما في الشرق الأوسط.
    L'accès à l'énergie est une condition essentielle d'un développement économique durable tandis que l`efficacité énergétique contribue, quant à elle, à améliorer la sécurité énergétique et à lutter contre le changement climatique. UN إذ إنَّ تيسر الحصول على الطاقة هو شرط أساسي للتنمية الاقتصادية المستدامة، في حين تساعد كفاءة استخدام الطاقة على تعزيز أمن الطاقة ومكافحة تغير المناخ.
    Considérant qu'un système d'énergie a pour but de fournir des services énergétiques et que l'énergie est un moyen, et non pas une fin en soi, de sorte que le système d'énergie englobe le secteur de l'alimentation en énergie et tous les dispositifs et installations utilisant l'énergie, UN وإذ يضع في اعتباره أن هدف نظام الطاقة هو توفير خدمات الطاقة، وأن الطاقة وسيلة للوصول إلى هذه الغايات، وليست هدفا في حد ذاتها، مما يؤدي إلى ملاحظة أن نظام الطاقة يضم قطاع اﻹمداد بالطاقة وجميع المنشآت واﻷجهزة التي تستخدم الطاقة،
    En effet, le défi énergétique est au centre de nombreux problèmes importants rencontrés à l'échelle mondiale dans les domaines de l'économie, de l'environnement et du développement. UN وبالفعل، فإن التحدي الذي يتمثل في الطاقة هو في صلب العديد من المسائل الحاسمة في مجالات الاقتصاد والبيئة والتنمية التي يواجهها العالم.
    Dans le contexte de la modernisation de son économie, l'amélioration de l'efficacité énergétique est une des priorités de la Fédération de Russie. UN 109- وأردف قائلا إنَّ رفع مستوى الكفاءة في استخدام الطاقة هو من أولويات الاتحاد الروسي في تحديث اقتصاده.
    Pour certains pays, la faiblesse de l'intensité énergétique est le signe d'une industrialisation insuffisante; on peut donc s'attendre à ce que les intensités énergétiques augmentent au cours des décennies à venir avant d'entamer une baisse. UN أما في بعض البلدان، فإن انخفاض كثافة الطاقة هو علامة من علامات نقص التصنيع، ومن ثم يمكن توقع ارتفاع الكثافة في العقود التالية قبل أن تنخفض.
    ii) Les réductions de la consommation d'énergie sont les réductions de la consommation mesurées en wattheures par rapport à un niveau de référence approuvé. UN `2` استهلاك الطاقة هو الاستهلاك المخفض الذي يقاس بالواط/ساعة مقارنة بخط أساس موافق عليه.
    ii) Les réductions de la consommation d'énergie sont les réductions de la consommation mesurées en wattheures par rapport à un niveau de référence approuvé. UN `2` استهلاك الطاقة هو الاستهلاك المخفض الذي يقاس بالواط/ساعة مقارنة بخط أساس موافق عليه.
    ii) Les réductions de la consommation d'énergie sont les réductions de la consommation mesurées en wattheures par rapport à un niveau de référence approuvé. UN `2` استهلاك الطاقة هو الاستهلاك المخفض الذي يقاس بالواط/ساعة مقارنة بخط أساس موافق عليه.
    Le Groupe d'Oslo sur les statistiques énergétiques est un groupe d'étude créé par la Commission de statistique, chargé de se pencher sur les questions de méthode posées par les statistiques énergétiques et d'apporter sa contribution à l'amélioration des normes internationales et des méthodes de production des statistiques officielles dans le domaine de l'énergie. UN أولا - معلومات أساسية 1 - فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة هو فريق حضري أنشأته اللجنة الإحصائية لمعالجة مسائل منهجية ذات صلة بإحصاءات الطاقة والمساهمة في تحسين المعايير الدولية والطرائق الخاصة بإحصاءات الطاقة الرسمية.
    Reconnaissant que la sécurité énergétique représente une question de développement essentielle pour tous les pays de la région Asie-Pacifique, en particulier pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, UN واعترافـا منها بأن أمن الطاقة هو مسألة إنمائية رئيسية بالنسبة لجميع البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية،
    11. Nous considérons que la sécurité de l'approvisionnement en énergie est l'une des questions prioritaires figurant à l'ordre du jour international. UN 11 - وندرك أن تأمين مصادر الطاقة هو أحد المسائل التي لها أولويتها في برنامج العمل الدولي.
    La dépendance énergétique constitue une source majeure de vulnérabilité économique. UN 36 - وأشار إلى أن الاتكال على الطاقة هو مصدر رئيسي للهشاشة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد