Pour les femmes qui travaillent, les contrôles médicaux préventifs posent également un problème de temps. | UN | وتشكل الفحوص الطبية الوقائية أيضا مشكلة من حيث الوقت بالنسبة للمرأة العاملة. |
Dans tous les hôpitaux publics du pays, les femmes jouissent du privilège de tests médicaux préventifs. | UN | وفي جميع المستشفيات العامة في جميع أنحاء البلد، تتمتع المرأة بامتياز الاختبارات الطبية الوقائية. |
Elle a également invité les États à adopter des mesures pour protéger l'accès à ces produits pharmaceutiques ou techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif contre toute restriction imposée par des tiers. | UN | وشجعت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز إمكانية الحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة والحيلولة دون فرض أطراف أخرى أي قيود عليها. |
c) À adopter toutes les mesures favorables appropriées, en utilisant toutes les ressources allouées à cet effet, pour favoriser un accès effectif à ces produits pharmaceutiques ou techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
i) Fourniture de services de médecine préventive et curative aux réfugiés qui y ont droit, dans des dispensaires de l’UNRWA et prise en charge partielle du coût des traitements suivis dans des hôpitaux publics ou privés | UN | خدمات الرعاية الطبية توفيــر الخدمات الطبية الوقائية والعلاجيــة للمستحقين من اللاجئيــن فــي مستوصفــات اﻷونروا، والرد الجزئــي لتكاليــف العــلاج بالمستشفيات الحكومية والخاصة |
Les visites médicales préventives des salariés qui accomplissent des travaux susceptibles de causer des maladies professionnelles font partie des mesures de protection contre lesdites maladies. | UN | ومن العناصر الإلزامية لتدابير الحماية من الأمراض المهنية الفحوص الطبية الوقائية للمستخدمين الذين يؤدون أعمالاً تنطوي على خطر الإصابة بمرض مهني. |
Elle prête aussi assistance à l'AMISOM en fournissant des conseils sur la santé et les soins préventifs et en élaborant des programmes de formation médicale, le cas échéant. | UN | ويقدم القسم أيضا المساعدة إلى البعثة عن طريق إسداء المشورة بشأن الحفاظ على الصحة والرعاية الطبية الوقائية ووضع برامج التدريب الطبي متى لزم الأمر. |
Le programme national pour le renforcement de l'assistance médicale préventive pour la période 1999 - 2003 ; | UN | البرنامج الوطني المتعلق بتطوير المساعدة الطبية الوقائية للفترة 1999-2003؛ |
Toutes les femmes bénéficient périodiquement d'examens médicaux préventifs dans le cadre du programme spécial de lutte contre le cancer du sein. | UN | وتستفيد جميع النساء بشكل دوري من الفحوص الطبية الوقائية في إطار البرنامج الخاص لمكافحة سرطان الثدي. |
Ainsi, les personnes assurées bénéficient de services médicaux préventifs et d'assistance médicale, de médicaments, d'aides financières en cas de maladie, d'aide de maternité et pour le soin de l'enfant. | UN | وبحكم ذلك يستفيد اﻷشخاص المؤمن عليهم من الخدمات الطبية الوقائية والمساعدة الطبية، واﻷدوية، والمعونات المالية في حالة المرض، ومعونة اﻷمومة ورعاية الطفل. |
Les soins médicaux préventifs, curatifs, reproductifs et palliatifs doivent répondre aux mêmes normes que celles de la société en général, et ce, quel que soit le régime de la détention. | UN | ويجب أن يطبَّق على الأقل نفس معيار الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية والإنجابية والتسكينية المعمول به خارج السجن، بصرف النظر عن نظام الاحتجاز. |
L'accès à des services médicaux préventifs assurés par un personnel médical salarié s'améliore également. | UN | 248 - ويتحسَّن أيضاً توفر الخدمات الطبية الوقائية التي يقدمها موظفون طبيون دائمون. |
Les programmes de santé publique proposent des soins médicaux préventifs et curatifs pour améliorer la santé des femmes, des enfants et des personnes âgées. | UN | 137 - وتوجه برامج الصحّة العامة إلى تحسين صحة النساء والأطفال والمسنّين وتشمل الرعاية الطبية الوقائية إلى جانب الرعاية الطبية الاعتيادية. |
c) À adopter toutes les mesures favorables appropriées, en utilisant toutes les ressources allouées à cet effet, pour favoriser un accès effectif à ces produits pharmaceutiques ou techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
c) À adopter toutes les mesures favorables appropriées, en utilisant toutes les ressources allouées à cet effet, pour favoriser un accès effectif à ces produits pharmaceutiques ou techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
c) À adopter toutes les mesures favorables appropriées, en utilisant toutes les ressources allouées à cet effet, pour favoriser un accès effectif à ces produits pharmaceutiques ou techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطفة؛ |
c) À adopter toutes les mesures favorables appropriées, en utilisant toutes les ressources allouées à cet effet, pour favoriser un accès effectif à ces produits pharmaceutiques ou techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif; | UN | (ج) اتخاذ كل التدابير الإيجابية المناسبة، بأقصى قدر من الموارد المخصصة لهذا الغرض، لتعزيز إمكانية الحصول الفعال على هذه المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية الوقائية أو العلاجية أو الملطِّفة؛ |
41. Les services de santé primaires de l'UNRWA comprennent à la fois des soins de médecine préventive et curative, des services d'assainissement du milieu et une alimentation d'appoint pour les femmes enceintes et allaitantes et les enfants de moins de 3 ans. | UN | ٤١ - تشمل الرعاية الصحية اﻷولية التي توفرها اﻷونروا الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية، وخدمات الصحة البيئية والمساعدة الغذائية اﻹضافية للحوامل، والمرضعات، واﻷطفال دون الثالثة من العمر. |
155. En vue de réduire la congestion des centres et améliorer la qualité des soins, l'UNRWA a renforcé l'activité des cliniques travaillant l'après-midi de manière à assurer une gamme complète de services de médecine préventive et curative. | UN | ١٥٥ - ولتخفيف الاكتظاظ وتحسين نوعية الرعاية، زادت الوكالة عيادات الفترة المسائية لتوفير جميع الخدمات الطبية الوقائية والعلاجية اللازمة. |
41. Les services de santé primaires de l'UNRWA comprennent à la fois des soins de médecine préventive et curative, des services d'assainissement du milieu et une alimentation d'appoint pour les femmes enceintes et allaitantes et les enfants de moins de 3 ans. | UN | ٤١ - تشمل الرعاية الصحية اﻷولية التي توفرها اﻷونروا الرعاية الطبية الوقائية والعلاجية، وخدمات الصحة البيئية والمساعدة الغذائية اﻹضافية للحوامل، والمرضعات، واﻷطفال دون الثالثة من العمر. |
Conformément à cet ensemble de règles, l'employée concernée a droit à des heures de congé payées pour pouvoir passer des visites médicales préventives concernant leur grossesse, ou leur accouchement et l'allaitement au sein - si ces examens médicaux ne peuvent pas se faire en dehors du temps de travail. | UN | وامتثالا للقواعد المذكورة يحق للعاملة الغياب عن العمل دون ضياع الأجور لإجراء الفحوص الطبية الوقائية فيما يتعلق بالحمل والولادة والإرضاع، إذا كان لا يمكن إجراء هذه الفحوص خارج ساعات العمل. |
Couverture médicale efficace, examens médicaux, premiers secours et soins préventifs assurés en temps voulu. | UN | كفالة تغطية فعالة بالتأمين الصحي، والإجازة الطبية للموظفين، وتقديم الإسعافات الأولية والرعاية الطبية الوقائية. |
513. L'assistance médicale préventive dans la République de Moldova est assurée par 473 établissements fixes ; 187 relèvent du Ministère de la santé, 78 d'autres ministères et départements et 208 d'entreprises individuelles. | UN | 513- ويقوم بتوفير المساعدة الطبية الوقائية في مولدوفا 473 مؤسسة ثابتة؛ منها 187 مؤسسة تابعة لوزارة الصحة، و78 لوزارات وإدارات أخرى، و208 لمشاريع فردية. |