Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'employés en poste hors siège. | UN | وتستند المبالغ التي تُدفع إلى الطلبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'employés en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Disponibilité sous forme électronique des dossiers médicaux des fonctionnaires | UN | توفر السجلات الطبية للموظفين في شكل إلكتروني |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé des fonctionnaires en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Analyse et règlement des demandes de remboursement de frais médicaux du personnel à la retraite | UN | قسم شؤون الموظفين المدنيين تجهيز المطالبات الطبية للموظفين المتقاعدين |
a. Offrir une assistance médicale au personnel en cas d'urgence, y compris l'évacuation sanitaire, faire passer des examens médicaux pour déterminer l'aptitude physique du personnel international et du personnel recruté localement et aider à évaluer les fournisseurs de services médicaux à Arusha afin de pouvoir aiguiller les fonctionnaires; | UN | أ - توفير المساعدة الطبية للموظفين في حالات الطوارئ بما في ذلك توفير الإجلاء الطبي، وإجراء فحوصات طبية واتخاذ قرارات بشأن الإجازات الطبية للموظفين الدوليين والمحليين، والمساعدة في تقييم مستوى مقدمي العناية الطبية في أروشا وذلك لتحديد الطبيب الملائم عند إحالة الموظفين للرعاية الطبية؛ |
Santé Le montant demandé (562 300 dollars) permettra de financer la fourniture de services médicaux au personnel déployé dans tous les sites en Afghanistan, à savoir : | UN | 228 - يعكس الاعتماد البالغ 300 562 دولار الاحتياجات اللازمة من الخدمات الطبية للموظفين العاملين في جميع مواقع البعثة في أفغانستان، وهي تتعلق بما يلي: |
– Le Plan d’assurance maladie, qui est alimenté par les primes d’assurance maladie versées par le personnel sur le terrain et les contributions correspondantes du HCR; il finance le remboursement des frais médicaux engagés durant l’année et couvre les dépenses médicales du personnel sur le terrain; | UN | ● خطة التأمين الطبي، وهي تدار عن طريق اﻷقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات ذات الصلة المقدمة من المفوضية؛ وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين؛ |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'employés en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'employés en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé d'employés en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de fournir les services requis en matière d'examen et de classement médicaux des fonctionnaires devant être affectés à des missions. | UN | 14 - يواصل مكتب إدارة الموارد البشرية توفير الخدمات المتعلقة بإجراء الفحوص الطبية وإصدار الترخيصات الطبية للموظفين المختارين للعمل في البعثات. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place, s'il n'en existe pas encore, des systèmes permettant la saisie et l'archivage électroniques des dossiers médicaux des fonctionnaires. | UN | ينبغي أن يُنفذ الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة نظماً تُمكّن من إظهار/أرشفة السجلات الطبية للموظفين إلكترونياً إذا لم تكن هذه النظم موجودة الفعل. |
3. Disponibilité sous forme électronique des dossiers médicaux des fonctionnaires (juin 2010) 21 AIEA | UN | 3 - توفر السجلات الطبية للموظفين في شكل إلكتروني (حتى حزيران/يونيه 2010) |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé des fonctionnaires en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé des fonctionnaires en poste hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé des fonctionnaires en poste hors siège. | UN | وتعكس المدفوعات المطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Analyse et règlement des demandes de remboursement de frais médicaux du personnel en poste | UN | تجهيز المطالبات الطبية للموظفين العاملين |
a. Offrir une assistance médicale au personnel en cas d’urgence, y compris l’évacuation sanitaire, faire passer des examens médicaux pour déterminer l’aptitude physique du personnel international et du personnel recruté localement et aider à évaluer les fournisseurs de services médicaux à Arusha afin de pouvoir aiguiller les fonctionnaires; | UN | أ - توفير المساعدة الطبية للموظفين في حالات الطوارئ بما في ذلك توفير اﻹجلاء الطبي، وإجراء فحوصات طبية وتحديد اﻹجازات الطبية للموظفين الدوليين والمحليين، والمساعدة في تقييم مستوى مقدمي العناية الطبية في أروشا وذلك لتحديد الطبيب الملائم عند إحالة الموظفين للرعاية الطبية؛ |
Seuls sont demeurés sur place cinq observateurs militaires, membres de l'équipe allemande, pour prêter des soins médicaux au personnel restant aux fins de la liquidation et qui devaient être rapatriés au plus tard le 30 septembre. | UN | وقد أنجزت هذه الإعادة في 31 حزيران/يوليه 2009 باستثناء 5 مراقبين عسكريين، هم أعضاء الفريق الطبي الألماني، يلزمون لتوفير التغطية الطبية للموظفين المتبقين خلال فترة التصفية، وستتم إعادتهم إلى وطنهم بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009. |
— Plan d'assurance maladie : Il est alimenté par les primes d'assurance maladie versées par le personnel sur le terrain et les contributions correspondantes du HCR; il finance le remboursement des frais médicaux engagés durant l'année et couvre les dépenses médicales du personnel sur le terrain. | UN | ● خطة التأمين الطبي: يحتفظ بها عن طريق اﻷقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات ذات الصلة المقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ وتعكس المدفوعات المتعلقة بالمطالبات المجهزة أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
L'analyse de faisabilité concernant l'accès par les chefs des services médicaux aux dossiers médicaux des agents déployés dans les missions de maintien de la paix est achevée. | UN | أنجز تحليل الجدوى لإمكانية وصول رؤساء الخدمات الطبية إلى السجلات الطبية للموظفين الموفدين في بعثات حفظ السلام. |
L'objet du rapport est de présenter des solutions réalistes pour maîtriser les dépenses afférentes à la couverture médicale du personnel. | UN | 12 - ويهدف التقرير إلى تقديم خيارات عملية للحد من النفقات المتصلة بالتغطية الطبية للموظفين. |
Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé du personnel hors siège. | UN | وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
76. Le montant prévu doit couvrir le coût des traitements et services médicaux fournis au personnel et militaire affecté au Bureau de liaison de Bagdad. | UN | ٧٦ - تم وضع اعتماد للعلاج الطبي والخدمات الطبية للموظفين المدنيين والعسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد. |