ويكيبيديا

    "الطبيعية والبيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • naturelles et écologiques
        
    • naturelles et environnementales
        
    • naturelles et de l'environnement
        
    • naturelles et l'environnement
        
    • naturelles ou écologiques
        
    Additif : gestion des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement UN إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les économies et les sociétés de ces territoires sont très sensibles aux chocs extérieurs et vulnérables aux catastrophes naturelles et écologiques. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بالكوارث الطبيعية والبيئية على السواء.
    Les économies et les sociétés de ces territoires sont très sensibles aux chocs extérieurs et vulnérables aux catastrophes naturelles et écologiques. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بالكوارث الطبيعية والبيئية على السواء.
    Dans leurs déclarations, les participants ont également accordé une large place aux problèmes posés par les catastrophes naturelles et environnementales. UN كما تصدرت البيانات المعروضة في المناقشة المشاكل التي تطرحها الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Un autre défi important que nous devons consacrer de grands efforts à relever est la protection des ressources naturelles et de l'environnement - d'une importance vitale pour l'avenir de l'humanité - , ainsi que la prévention et la gestion des catastrophes naturelles. UN وثمة تحد هام آخر ينبغي لنا أن نكرس له جهدا كبيرا، يتمثل في حفظ الموارد الطبيعية والبيئية العالمية؛ وهذا أمر ذو أهمية قصوى لمستقبل البشرية وكذلك لاتقاء الكوارث الطبيعية والتعامل معها.
    Gestion des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام
    D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Il s'efforcera aussi d'obtenir des fonds extrabudgétaires pour financer des projets concernant la gestion des zones côtières et la gestion des catastrophes naturelles et écologiques des petits États insulaires en développement. UN وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    II. Catastrophes naturelles et écologiques UN ثانيا ـ الكوارث الطبيعية والبيئية
    Ce programme fournit des renseignements et des services de base à d'autres programmes de l'OMM et autres programmes internationaux, comme ceux liés aux cyclones tropicaux et à d'autres catastrophes naturelles et écologiques. UN ويوفر هذا البرنامج معلومات وخدمات أساسية لبرامج المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وغيرها من البرامج الدولية من قبيل البرامج المتصلة باﻷعاصير المدارية وغيرها من الكوارث الطبيعية والبيئية.
    D'autre part, une Division des opérations de secours d'urgence et de l'action humanitaire a été créée pour renforcer les capacités de l'OMS dans le domaine des catastrophes naturelles et écologiques. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    B. Catastrophes naturelles et écologiques et variabilité climatique UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    B. Catastrophes naturelles et écologiques et variabilité climatique UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    Gestion des catastrophes naturelles et écologiques dans les petits États insulaires en développement* UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية*
    Ces exemples mettent en évidence non seulement la vulnérabilité des petits États insulaires en développement aux catastrophes naturelles et écologiques, mais aussi la diversité des menaces qui pèsent sur eux. UN وتبرز هذه اﻷمثلة مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية وأيضا في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من اﻷخطار التي يمكن أن تؤثر عليها.
    2. Catastrophes naturelles et environnementales UN العلم والتكنولوجيا الكوارث الطبيعية والبيئية
    Les ressources naturelles et environnementales sont le principal attrait pour le tourisme qui, dans notre pays comme dans les nations des Caraïbes, est l'activité économique principale. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    Établissement de l'atlas des caractéristiques de base des conditions naturelles et environnementales de la mer vietnamienne et des eaux adjacentes. UN وضع خريطة أطلس للخصائص الأساسية للظروف الطبيعية والبيئية لبحر فييت نام والمناطق المتاخمة له.
    Le Forum a noté que, conformément à la Convention sur la protection des ressources naturelles et de l'environnement dans la région du Pacifique Sud, il importait que ledit régime prévoie aussi les dommages causés à l'environnement. UN ولاحظ المنتدى أن من المهم أن يدرج نظام المسؤولية النووية المدنية اﻷضرار البيئية في نطاقه، بما يتمشى مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    19. Plusieurs pays ont avancé dans l'introduction d'une comptabilité des ressources naturelles et de l'environnement au niveau national. UN ١٩ - وهناك بلدان عديدة قد أحرزت تقدما ما في ميدان تنفيذ المحاسبة المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئية على الصعيد الوطني.
    On cerne encore mal les liens fonctionnels entre la politique des pouvoirs publics et l'utilisation des sols; de plus, les lourdes structures institutionnelles en place se prêtent mal à une approche intégrée de la planification des ressources naturelles et de l'environnement. UN ولا تزال العلاقة الوظيفية بين السياسة الحكومية واستخدام اﻷراضي مفهومة إلى حد ضئيل، وتعتبر الهياكل المؤسسية الراسخة غير مناسبة لاعتماد نهج شامل لتخطيط الموارد الطبيعية والبيئية.
    Il s'agira notamment d'intégrer le secteur artisanal et, dans la plupart des cas, de reconvertir les mineurs dans d'autres activités afin d'alléger la pression sur les ressources naturelles et l'environnement. UN وعلى وجه الخصوص يحتاج التعدين الحرفي ﻷن يكون جزءا من التيار الرئيسي وثمة حاجة في العديد من الحالات ﻹيجاد فرص عمل بديلة لعمال المناجم في هذا النوع من التعدين لتخفيف الضغط على الموارد الطبيعية والبيئية.
    B. Préparation en prévision de catastrophes naturelles ou écologiques 16 - 26 6 UN باء - التأهب للكوارث الطبيعية والبيئية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد