ويكيبيديا

    "الطبيعي للسكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • naturel de la population
        
    • naturelle de la population
        
    • démographique naturelle
        
    • accroissement démographique naturel
        
    L'Accroissement naturel de la population augmente la taille des groupes vulnérables UN حجم الفئات الضعيفة الناتج عن النمو الطبيعي للسكان
    L'accroissement naturel de la population augmente la taille des groupes vulnérables UN حجم الفئات الضعيفة ناجم عن النمو الطبيعي للسكان
    331. L'accroissement naturel de la population de la partie orientale a toujours été plus élevé à Jérusalem-Est que dans le secteur juif. UN 331- وكان النمو الطبيعي لسكان الأحياء الشرقية في القدس أكبر دائماً من النمو الطبيعي للسكان اليهود.
    Taux de natalité et de mortalité, et croissance naturelle de la population UN معدلات المواليد ومعدلات الوفيات ومعدلات النمو الطبيعي للسكان
    La croissance naturelle de la population est indiquée cidessous. UN ويرد فيما يلي بيان النمو الطبيعي للسكان.
    En 1993, pour la première fois, le déclin naturel de la population depuis 1991 a dépassé le solde positif des migrations pour l'ensemble du pays. UN وفي عام ١٩٩٣، حدث ﻷول مرة أن تجاوز حجم التناقص الطبيعي للسكان في أوكرانيا، منذ عام ١٩٩١، حجم الهجرة اﻹجمالي الى ذلك البلد.
    Le nombre de personnes appartenant aux groupes vulnérables augmente régulièrement avec l'accroissement naturel de la population (voir tableau). UN 33 - ما فتئ حجم الفئات المستضعفة يتزايد بمرور الوقت نتيجة النمو الطبيعي للسكان (انظر الجدول).
    Un facteur décisif en matière de croissance de la population nationale est le taux de natalité, qui compense les pertes causées par le déclin naturel de la population ou l'émigration. UN ويشكل معدل المواليد العامل الحاسم في تحديد معدل النمو السكاني في البلد، الذي يعوض أي خسارة قد يتسبب فيها الانخفاض الطبيعي للسكان أو هجرتهم.
    Ces tendances s'expliquaient notamment par l'accroissement naturel de la population réfugiée, le transfert d'élèves réfugiés d'écoles de l'Office à des écoles publiques et le transfert d'élèves réfugiés d'écoles privées à des écoles de l'Office. UN ومما يفسر هذه الاتجاهات النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، ونقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، ونقل التلاميذ اللاجئين من المدارس الخاصة المدفوعة الأجر إلى مدارس الوكالة.
    - le taux d'accroissement naturel de la population, bien qu'il ait actuellement tendance à s'affaiblir, a été considérablement plus élevé que la moyenne européenne ces dernières années, ce qui a engendré un accroissement annuel de la main d'oeuvre d'environ 20 000 individus; UN - كان معدل النمو الطبيعي للسكان دائما ، رغم انخفاضه حاليا ، أعلى بكثير من المتوسط في الاتحاد اﻷوروبي في اﻷعوام اﻷخيرة ، مما استتبع زيادة سنوية صافية في القوى العاملة بلغت زهاء ٠٠٠ ٠٢ ؛
    36. Le nombre de personnes appartenant aux groupes vulnérables augmente régulièrement avec l'accroissement naturel de la population (tableau 1). UN 36- يتزايد عدد السكان من الفئات الضعيفة بمرور الوقت نتيجة للنمو الطبيعي للسكان (الجدول1).
    Le taux d'accroissement naturel de la population continue d'augmenter et a atteint 23,5 %. en 2008 (contre 23,3 %. en 2007). UN ويستمر الارتفاع في مؤشر النمو الطبيعي للسكان الذي كان قد بلغ 23.5 للألف من السكان في عام 2008 (23.3 في 2007).
    Le Gouvernement des États-Unis doit assumer ses responsabilités et reconnaître les tors causés à l'agriculture, l'économie, l'environnement et les ressources naturelles de Porto Rico, ainsi qu'à la santé des résidents de Vieques et au droit naturel de la population à vivre en tant que peuple des Caraïbes et d'Amérique latine. UN 16 - وأكد على أن حكومة الولايات المتحدة ينبغي أن تتحمّل مسؤوليتها وأن تسلّم بالأضرار التي تسببت فيها بالنسبة إلى الزراعة والاقتصاد والبيئة والموارد الطبيعية في بورتوريكو فضلاً عن صحة سكان فيكيس وعن الحق الطبيعي للسكان في أن يعيشوا بوصفهم شعباً من شعوب منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    naturel de la population UN معدل النمو الطبيعي للسكان
    Ces tendances s'expliquaient notamment par l'accroissement naturel de la population réfugiée, le transfert d'élèves réfugiés d'écoles de l'Office à des écoles publiques et le transfert d'élèves réfugiés d'écoles privées à des écoles de l'Office. UN ومن العوامل التي تفسر هذه الاتجاهات النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، ونقل التلاميذ اللاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، ونقل التلاميذ اللاجئين من المدارس الخاصة المدفوعة الأجر إلى مدارس الوكالة.
    La croissance rapide de la population a été maîtrisée et le taux de croissance naturelle de la population de la nation a constamment baissé. UN وقد جرى ضبط النمو السكاني السريع وانخفض معدل النمو الطبيعي للسكان في الدولة انخفاضا مستمرا.
    Le taux de croissance naturelle de la population est déjà en dessous d'un taux de reproduction susceptible d'assurer le remplacement des générations. UN وقد أصبح معدل النمو الطبيعي للسكان بالفعل بعيدا عن معدل الإحلال المستدام.
    Le taux de croissance naturelle de la population est déjà au-delà d'un taux de remplacement durable. UN ومعدل النمو الطبيعي للسكان هو بالفعل بعيد عن معدل الاستعاضة المستدامة.
    Taux de natalité, de mortalité et de croissance naturelle de la population UN معدل المواليد والوفيات والنمو الطبيعي للسكان
    La pénurie de logements due à la croissance naturelle de la population palestinienne a forcé de nombreuses personnes à construire sans permis des annexes à leur logement, qui ont ensuite été démolies; UN وبالنظر إلى نقص المساكن الناشئ عن النمو الطبيعي للسكان الفلسطينيين، يضطر كثير من اﻷشخاص إلى بناء إضافات إلى مساكنهم بدون رخصة، وما إن يفعلوا ذلك حتى تبادر السلطات اﻹسرائيلية إلى هدم تلك الاضافات؛
    La croissance démographique naturelle était de 1 855 la même année. UN وكان النمو الطبيعي للسكان في نفس السنة يبلغ 855 1 نسمة.
    C'est dans l'ouest du pays - Mazeikiai, Plunge, Silale et Silute - que la population est la plus jeune et l'accroissement démographique naturel y est positif. UN ويوجد السكان الأصغر سناً في غرب البلاد - مازايكيياي وبلونغ وسيلال وسيلوت - والنمو الطبيعي للسكان إيجابي في هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد