ويكيبيديا

    "الطب الصيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la médecine chinoise
        
    • en médecine chinoise
        
    Avant 1998, il n'existait pas de formation officielle à plein temps à la médecine chinoise dans l'enseignement supérieur. UN فقبل عام 1998، لم يكن هناك أي تدريب هيكلي كل الوقت في مجال الطب الصيني على المستوى الثالث.
    Tu devrais réfléchir à la médecine chinoise maintenant que tu es... enceinte. Open Subtitles عليك التفكير ببعض عناصر الطب الصيني الآن بما أنك حامل
    la médecine chinoise considère l'amygdalite et l'adénoïïdite comme un trop de chaleur et de vent. Open Subtitles والتهاب اللحميه، في الطب الصيني هي بدايه الحمى
    J'ai peut-être fait des recherches sur l'efficacité de la médecine chinoise après que vous m'avez donné les herbes qui ont été bénéfiques pour mon rétablissement. Open Subtitles لقد بحثت عن فعالية عن الطب الصيني بعد ان كان للاعشاب التي اعطيتني اياها مفعول ايجابي في تعافي
    en médecine chinoise, on croit que la corne de rhinocéros peut faire baisser la fièvre. Open Subtitles في الطب الصيني ، ويعتقد أن قرون وحيد القرن يمكن أن تخفف الحمى
    Pour répondre à ces préoccupations, le Gouvernement a créé le Comité préparatoire sur la médecine chinoise, en le chargeant de donner des avis sur la promotion, le développement et la réglementation de la médecine traditionnelle chinoise. UN واستجابة لتلك الشواغل، أنشأت الحكومة اللجنة التحضيرية المعنية بالطب الصيني لتوجيه النصح بشأن تعزيز الطب الصيني التقليدي وتطوره وتنظيمه.
    En outre, avec la Chine, la Thaïlande a entrepris un programme de recherche-développement sur la médecine chinoise traditionnelle, auquel les organismes publics et le secteur privé thaïlandais ont activement participé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ تايلند مع الهند برنامجا للبحث والتطوير في مجال الطب الصيني التقليدي، يشارك فيه فعليا شركاء من قطاعيها العام والخاص.
    626. À long terme, seuls les praticiens agréés seront autorisés à pratiquer la médecine chinoise à Hong Kong. UN 626- ولا يُسمح، على المدى الطويل، بممارسة الطب الصيني في هونغ كونغ إلا للأخصائيين المسجلين.
    Pour obtenir l'autorisation d'exercer, les praticiens devront être titulaires d'un diplôme officiel de pratique de la médecine chinoise et avoir obtenu l'autorisation d'exercer. UN وحتى يصبح الشخص أخصائيا مسجلاً، ينبغي أن يكون حاملاً لشهادة معترف بها في ممارسة الطب الصيني وأن يجتاز اختبار منح التراخيص.
    Actuellement, deux universités assurent des cours à plein temps de formation et de spécialisation en matière de pratique de la médecine chinoise et de pharmacopée chinoise. UN وثمة، في الوقت الحالي، جامعتان تقدمان مناهج دراسية كل الوقت للطلبة الجامعيين وطلبة الدراسات العليا في مجال ممارسة الطب الصيني والصيدلة الصينية.
    Deuxièmement, nous tirons parti du potentiel de la médecine chinoise traditionnelle pour traiter le VIH/sida. UN ثانيا، بدأنا باستغلال إمكانيات الطب الصيني التقليدي في علاج الفيروس/الإيدز.
    Nous sommes néanmoins conscients que de nombreux résidents de Hong Kong utilisent la médecine chinoise traditionnelle, soit exclusivement soit, le plus souvent, en même temps que la médecine dite " occidentale " . UN غير أننا ندرك أيضا أن سكان هونغ كونغ يستخدمون الطب الصيني التقليدي إما حصرا أو (بصورة عامة أكثر) إلى جانب الطب ( " الغربي " ) العادي.
    88. En Chine, les secteurs public et privé ont élaboré conjointement une stratégie visant à attirer des clients étrangers, à exporter des services de santé et à créer une présence commerciale à l'étranger, le tout reposant essentiellement sur le caractère unique de la médecine chinoise traditionnelle. UN ٨٨- اشترك القطاعان العام والخاص في الصين في وضع استراتيجية لجذب المستهلكين اﻷجانب، وتصدير المشتغلين بتقديم العلاج الصحي وإنشاء حضور تجاري أجنبي، تستند باﻷساس على تفرد الطب الصيني التقليدي.
    Ils peuvent ainsi engranger quelque bénéfice, mais leurs principaux objectifs sont de relever le niveau des services médicaux en Chine en faisant connaître à leur personnel une expérience plus riche et des techniques nouvelles, et de diffuser la médecine chinoise traditionnelle à l'étranger afin de profiter, à terme, d'une demande plus importante concernant cette médecine chez les malades des pays occidentaux. UN وفي حين أنها تحقق أرباحا صغيرة، فإن أهدافها الرئيسية أن ترتقي بمستويات الخدمات الطبية في الصين عن طريق تعريض المشتغلين بالطب لخبرات أوسع ولتقنيات جديدة، ونشر استخدام الطب الصيني التقليدي في الخارج من أجل الاستفادة، على المدى الطويل، من زيادة طلب المرضى في البلدان الغربية على الطب الصيني التقليدي.
    625. Comme nous l'avions annoncé dans le paragraphe 465 du rapport initial, nous avons mis sur pied un cadre législatif pour réglementer la pratique de la médecine chinoise et l'utilisation, la commercialisation et la fabrication de médicaments traditionnels. UN 625- توصلنا، وكما اعتزمنا القيام به في الفقرة 465 من التقرير الأولي، إلى وضع إطار قانوني لتنظيم ممارسة الطب الصيني واستخدامه والمتاجرة به وصناعته.
    L'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549) a été adoptée en juillet 1999. UN وقد تم سن قانون الطب الصيني (المادة 549) في تموز/يوليه 1999.
    Le Conseil de la médecine chinoise de Hong Kong, organe statutaire créé en septembre 1999 en application de l'ordonnance, est chargé d'élaborer et de mettre en place les mesures réglementaires y relatives. UN ويعد مجلس الطب الصيني التابع لهونغ كونغ، وهو هيئة قانونية أنشئت بموجب قانون أيلول/سبتمبر 1999، مسؤولاً عن اتخاذ التدابير التنظيمية المحددة وتنفيذها.
    la médecine chinoise traditionnelle. Open Subtitles تواجد الطب الصيني التقليدي
    627. Des dispositions provisoires sont prévues aux articles 90 à 96 de l'ordonnance (chap. 549) pour les praticiens qui exercent actuellement la médecine chinoise. UN 627- وتنص الأبواب من 90 إلى 96 من قانون الطب الصيني (المادة 549) على بعض الترتيبات الانتقالية التي يستفيد منها الأخصائيون الموجودون.
    Ils doivent aussi respecter le code de bonne pratique du Conseil et suivre une formation permanente afin d'obtenir le renouvellement de leur autorisation d'exercer, en application de l'article 82 de l'ordonnance relative à la médecine chinoise (chap. 549). UN ويتعين على الأخصائيين كذلك أن يمتثلوا لمدونة قواعد الممارسات التابعة للمجلس وأن يستجيبوا لمتطلبات مواصلة تلقي العلم بهدف تجديد شهادات ممارسة مهنتهم كما ينص على ذلك الباب 82 من قانون الطب الصيني (المادة 549).
    Grâce à ses activités d'amélioration des moyens de subsistance, des villageois ont appris à cultiver des plantes spéciales utilisées en médecine chinoise, et ont appris également les techniques de l'élevage. UN وساعدت أنشطتها في مجال تحسين سبل العيش القرويين على تطوير مهارات غرس النباتات الخاصة المستخدمة في الطب الصيني وفي تربية الحيوانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد