Le récif a prospéré et a grandi pendant des millions d'années, et constituait le domicile de multitudes d'éponges, d'algues vertes, et d'animaux trop petits pour qu'on les voit. | Open Subtitles | إزدهر الحيد المرجاني و نمى لملايين السنوات و كان موطناً لمجاميع من الإسفنج و الطحالب الخضراء و حيوانات أصغر من أن تُرى. |
Il est passé à travers ces livres comme des algues à travers un intestin. | Open Subtitles | إنّه يكتب هذه الكتب مثل مرور الطحالب البحرية عبر القولون البشريّ |
La nuit, les algues ne bougent plus. Les polypes sortent encore plus leurs tentacules. | Open Subtitles | في الليل، الطحالب خاملة ومع ذلكّ، تبقي المرجانيات الرخوية لوامسها بالخارجُ |
Mes hommes utilisaient le port pour créer un certain type d'algue. | Open Subtitles | رجالي سيستخدمون المرفأ لصنع نوع معيّن من الطحالب. |
Trouve moi de la mousse du côté nord d'un arbre. | Open Subtitles | ابحثي عن بعض الطحالب على الجانب الشماليّ للشجرة |
Et vu ces algues, on dirait qu'il est resté sous l'eau un bon moment. | Open Subtitles | بالنظر إلى هذه الطحالب يبدو أنها كانت تحت الماء منذ مدة |
Elle les caresse pour empêcher les algues de s'y fixer, et éloigner les poissons. | Open Subtitles | تُرَبّت عليه بلوامسها لتضمن ألا تنمو الطحالب عليه، وألاّ يأكله السمك. |
C'est une forme d'algues qui se trouve sur les huîtres que vous servez dans votre bar. | Open Subtitles | هذا هو شكل من أشكال الطحالب الذي وجد في المحار المقدم في مطعمك |
Les activités de renforcement des capacités consacrées à la prévention de la prolifération des algues toxiques sont décrites au paragraphe 194 ci-dessous. | UN | وللاطلاع على معلومات عن أنشطة بناء القدرات الموجهة نحو منع تكاثر الطحالب الضارة، انظر الفقرة 194. |
Chapitre 14 algues et autres aliments provenant de la mer | UN | الطحالب البحرية والأغذية المستمدّة من البحر الأخرى |
algues et autres aliments provenant de la mer | UN | الطحالب البحرية وغير ذلك من الأغذية ذات الأساس البحري |
iii) Production d'algues et de produits à base d'algues. Cette idée, même si elle paraît également absurde, offre cependant des possibilités économiques aux habitants des zones très arides. | UN | `3` الطحالب والمنتجات الطحلبية: قد يبدو ذلك تناقضاً آخر، غير أنه فرصة لشعوب الأراضي الجافة القاحلة. |
Le programme devrait contribuer à mettre au point des méthodes permettant de mieux prévoir l'apparition, la répartition, le degré de toxicité et les effets sur l'environnement des proliférations dangereuses d'algues. | UN | ومن المتوقع أن يسفر هذا البرنامج عن وضع منهجيات أفضل للتنبؤ بتكاثر الطحالب المضرة وتوزيعها ومدى سميتها وآثارها البيئية. |
Dans de nombreux pays, la pollution d'origine tellurique a eu de très graves conséquences sur les zones côtières, provoquant une prolifération d'algues, endommageant les récifs et nuisant à la pêche. | UN | وفي العديد من البلدان بلغ تأثير التلوث الناتج من البر على المناطق الساحلية مدى بعيدا، حيث أطلق العنان لتكاثر الطحالب وأضر بالشعاب المرجانية وألحق الأذى بمصائد الأسماك. |
La prolifération des algues entraîne une diminution de l'oxygène contenu dans l'eau et ceci peut entraîner la suffocation de certaines formes de vie aquatique. | UN | ويؤدي نمو الطحالب الزائد إلى تدني ما يحتويه الماء من اﻷكسجين، اﻷمر الذي يفضي إلى اختناق بعض أشكال الحياة المائية. |
algues et autres aliments provenant de la mer | UN | الطحالب البحرية وسائر الأغذية المستمدّة من البحر |
La toxicité du bêta-hexachlorocyclohexane pour les algues, les invertébrés et les poissons est modérée. | UN | 20 - لمادة HCH بيتا سمية معتدلة على الطحالب واللافقريات والأسماك. |
En travaillant pour des millions d'années l'algue microscopique a récolté le dioxyde de carbone et l'a transformé en coquilles minuscules. | Open Subtitles | عاملةً على مدى ملايين الأعوام حصدت الطحالب المجهرية ثاني أكسيد الكربون و حولته إلى هذه الأصداف الصغيرة. |
L'algue affecte le village tout entier. | Open Subtitles | انها تأثر على القرية بأكملها و الطحالب الزرقاء |
Et puis, j'ai eu un accident de jet-ski dans un gros tas de mousse. | Open Subtitles | ثمّ، تعرّضت لحادث بدراجة ركوب المياه جرّاء اصطدامي بكومة من الطحالب |
Le légiste a testé les taux de diatomées. | Open Subtitles | الطبيبة الشرعية فحصت لمستويات الطحالب في الجثث |
La présence de PeCB a été décelée dans les mousses, le poisson, les œufs de pingouins, les phoques et les mammifères prédateurs des régions arctiques et antarctiques. | UN | وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الطحالب والأسماك وبيض طيور البنجوين والفقمة والثدييات المفترسة في المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية. |
Les valeurs de facteur de bioamplification observées pour les tétra- à heptachloronaphtalènes dans une chaîne trophique benthique entre des algues et des moules zébrées dans le système des Grands Lacs allaient de 3 à 10. | UN | 82 - وأبلغ عن أن معامل التضخم الأحيائي لسابع النفثالينات من أغذية الأعماق بين الطحالب وبلح البحر المخطط في نظام البحيرات الكبرى يتراوح بين 3 إلى 10. |
Presque tous les flamants nains de la planète vivent dans ces lacs, passant de l'un à l'autre à mesure que la quantité d'algues change. | Open Subtitles | تقريبا جميع طيور النحام في العالم يعيشون على هذه السلسلة من البحيرات، ينتقلون من بحيرة إلى أخرى كلما تغيرت كمية الطحالب في كل واحدة. |
Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à l'utilisation de la microalgue comme nourriture pour rétablir les victimes d'urgences humanitaires (au titre du point 39) (organisées par la Mission permanente de la Somalie) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ' ' استخدام الطحالب الدقيقة كغذاء لإنعاش ضحايا حالات الطوارئ الإنسانية`` |