Environ 17 réunions avec les parties et les États voisins ont eu lieu au cours de ce séjour. | UN | وقد عقد ما يقارب 17 اجتماعا مع الطرفين والدول المجاورة خلال تلك الزيارة. |
:: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les États voisins | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
:: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les États voisins | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
Les contraintes concurrentes des chefs des délégations des deux parties et des États voisins ont cependant entraîné un nouveau report. | UN | غير أن الطلبات المتنافسة على رؤساء وفود كل من الطرفين والدول المجاورة اقتضت تأجيل الموعد مرة أخرى. |
Les contraintes concurrentes des chefs des délégations des deux parties et des États voisins ont cependant nécessité un nouveau report. | UN | غير أن موعد الجولة أُجّل إلى تاريخ لاحق بفعل كثرة الطلبات المتعارضة على رؤساء وفود الطرفين والدول المجاورة. |
S'agissant du processus de négociation, il a avancé trois idées modestes qu'il présentera aux parties et aux États voisins lors d'une visite qu'il effectuera dans la région en mars et avril 2013 : | UN | 31 - وفي ما يتعلق بالعملية التفاوضية، عرَض مبعوثي الشخصي ثلاث أفكار بسيطة ومعقولة لتقديمها إلى الطرفين والدول المجاورة خلال زيارة إلى المنطقة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2013: |
:: Poursuite du dialogue de haut niveau entre les parties et les Etats voisins | UN | :: مواصلة الحوار الرفيع المستوى بين الطرفين والدول المجاورة |
Il a informé les parties et les États voisins qu'il avait l'intention de revenir dans la région toutes les six semaines à compter de mai 2014. | UN | وقد أبلغ الطرفين والدول المجاورة أنه يعتزم العودة إلى المنطقة كل ستة أسابيع بدءا من أيار/مايو 2014. |
:: Consultations politiques tenues au Siège avec les parties et les États voisins (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
Ce voyage visait essentiellement à mobiliser davantage l'appui international au processus de négociation sur le Sahara occidental en prélude à la prochaine phase d'engagement avec les parties et les États voisins. | UN | وكان الهدف الأساسي من السفر هو حشد دعم دولي إضافي للعملية التفاوضية بشأن الصحراء الغربية تحضيرا للجولة المقبلة من التواصل مع الطرفين والدول المجاورة. |
:: Consultations politiques tenues au Siège avec les parties et les États voisins (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
A. Contacts avec les parties et les États voisins | UN | ألف - الاتصالات مع الطرفين والدول المجاورة |
Dans un premier temps, j'ai prié M. van Walsum de prendre contact avec les parties et les États voisins pour solliciter leurs vues sur la voie à suivre. | UN | وكخطوة أولى، طلبت إلى السيد فان والسوم أن يقيم اتصالات مع الطرفين والدول المجاورة للتأكد من آرائها بشأن السبل التي ينبغي التماسها للمضي إلى الأمام. |
A. Contacts avec les parties et les États voisins | UN | ألف - الاتصالات مع الطرفين والدول المجاورة |
À la fin de la période considérée, il avait engagé trois séries de consultations avec les parties et les États voisins et entamé une série de nouvelles visites dans les capitales des membres du Groupe des Amis du Sahara occidental pour s'assurer de leur appui. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة في إطار النهج الجديد، وبدأ سلسلة جديدة من الزيارات إلى عواصم الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، للتأكد من تقديمها الدعم. |
Le calendrier et les modalités de la tenue d'une autre réunion des parties et des États voisins en face-à-face seront fonction des résultats obtenus. | UN | وسيتوقف توقيت وطرائق عقد اجتماع مباشر آخر بين الطرفين والدول المجاورة على نتيجة هذه العملية. |
Comme convenu lors du troisième cycle de pourparlers informels, des délégations des parties et des États voisins ont rencontré à Genève, les 9 et 10 février 2011, des représentants du HCR en présence de mon Envoyé personnel, de mon Représentant spécial pour le Sahara occidental et du Chef de la MINURSO. | UN | 14 - وكما تم الاتفاق عليه في الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية، اجتمعت وفود من الطرفين والدول المجاورة مع ممثلي مفوضية شؤون اللاجئين في حضور المبعوث الشخصي وممثلي الخاص المعني بالصحراء الغربية يومي 9 و 10 شباط/فبراير 2011 في جنيف. |
Pendant la période à l'examen, mon Représentant spécial, William Lacy Swing, a continué à maintenir régulièrement le contact avec les représentants des parties et des États voisins. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص، السيد وليم لايسي سوينغ، اتصالاته المنتظمة بممثلي الطرفين والدول المجاورة. |
À la fin de son voyage, mon Envoyé personnel avait obtenu confirmation de la volonté des deux parties et des États voisins de continuer à participer au processus de négociation conduit par l'ONU, notamment au moyen de la diplomatie de la navette dans la région. | UN | 27 - وعند نهاية جولة مبعوثي الشخصي، حصل على تأكيد لرغبة الطرفين والدول المجاورة في مواصلة المشاركة في العملية التفاوضية التي تقودها الأمم المتحدة، بطرق منها القيام بالدبلوماسية المكوكية في المنطقة. |
À l'issue de ses consultations dans la région, il avait obtenu confirmation de la volonté des deux parties et des États voisins de continuer à participer au processus de négociation conduit par l'ONU, notamment en effectuant des navettes diplomatiques dans la région. | UN | وبحلول نهاية المشاورات في المنطقة، حصل مبعوثه الشخصي على تأكيد لرغبة الطرفين والدول المجاورة في مواصلة المشاركة في العملية التفاوضية التي تقودها الأمم المتحدة، بطرق منها القيام بالدبلوماسية المكوكية في المنطقة. |
Mon Envoyé personnel a tout d'abord présenté les grandes lignes de cette nouvelle démarche aux parties et aux États voisins lorsqu'il s'est rendu dans la région en mars-avril 2013. | UN | وقد عرض مبعوثي الشخصي الخطوط العريضة لهذا النهج الجديد لأول مرة على الطرفين والدول المجاورة خلال زيارته إلى المنطقة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2013. |
:: Consultations politiques tenues au Siège avec les parties et les Etats voisins (12) | UN | :: إجراء مشاورات سياسية مع الطرفين والدول المجاورة في المقر (12) |
Des entretiens directs entre les parties et les représentants des États voisins ne seront organisés que si les consultations bilatérales progressent suffisamment. | UN | ولن يُعقد اجتماع وجها لوجه بين الطرفين والدول المجاورة إلا إذا تحقق تقدم كاف في المشاورات الثنائية يسمح بعقد ذلك الاجتماع. |