À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms. | UN | وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر. |
Cette loi doit également prévoir l'introduction de mesures spéciales prises à titre temporaire au sens de l'article 4 de la Convention, et à cet égard elle attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 25 du Comité. | UN | وقالت إن القانون ينبغي أن ينص أيضاً على استخدام تدابير خاصة مؤقتة في إطار المعنى المفهوم من المادة 4 من الاتفاقية، وأنها تود في هذا الصدد أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 25. |
Il appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XI. | UN | ويوجه نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة الحادية عشرة للجنة. |
À cet égard, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 9 sur les données statistiques concernant la situation des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 9 للجنة بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 31 relative à la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 31 للجنة بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية. |
Dans ce contexte, l'attention de l'État partie est appelée sur la recommandation générale du Comité No XXIII sur les populations autochtones. | UN | وفي هذا السياق وجهت انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الثالثة والعشرين التي أصدرتها اللجنة بشأن الشعوب اﻷصلية. |
Dans ce contexte, il appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XI concernant les nonressortissants et l'obligation de fournir des renseignements complets sur les lois relatives aux étrangers et leur application. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعى اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين وبالالتزام بتقديم معلومات كاملة عن التشريع الخاص بالأجانب وتنفيذه. |
Dans ce contexte, il appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XI concernant les nonressortissants et l'obligation de fournir des renseignements complets sur les lois relatives aux étrangers et leur application. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعى اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين وبالالتزام بتقديم معلومات كاملة عن التشريع الخاص بالأجانب وتنفيذه. |
Il appelle également l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 23 sur la participation des femmes à la vie publique et demande instamment que les mesures qui y figurent soient pleinement appliquées. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة العامة، وتحثها على أن تنفذ التدابير الموصى بها فيها تنفيذا كاملا. |
Il appelle également l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 23 sur la participation des femmes à la vie publique et demande instamment que les mesures qui y figurent soient pleinement appliquées. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة العامة، وتحثها على أن تنفذ التدابير الموصى بها فيها تنفيذا كاملا. |
En appelant l'attention de l'Etat partie sur la recommandation générale I du Comité, celui-ci a réaffirmé qu'il ne s'agissait pas là d'une interprétation juridiquement défendable des obligations qu'assume un Etat en adhérant à la Convention. Grèce | UN | وفي معرض توجيه انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة اﻷولى الصادرة عن اللجنة، كررت اللجنة التأكيد على أن هذا تفسير غير وجيه من الناحية القانونية للالتزامات التي تأخذها أية دولة على عاتقها لدي الانضمام الى الاتفاقية. |
115. Tout en notant que l'État partie a reconnu des minorités installées de longue date en Allemagne, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXIV du Comité. | UN | 115- وفي حين تنوه اللجنة بأن الدولة الطرف قد اعترفت بالأقليات التي استقرت في ألمانيا منذ زمن بعيد، فإنها تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الرابعة والعشرين الصادرة عن اللجنة. |
291. Le Comité recommande à l'État partie de prévenir toute ségrégation de fait frappant des minorités; à cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XIX concernant l'article 3 de la Convention. | UN | ٢٩١ - وتوصي اللجنة بأن تمنع الدولة الطرف أي تفرقة ضد اﻷقليات بحكم اﻷمر الواقع؛ وفي هذا السياق توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة التاسعة عشرة بشأن المادة ٣ من الاتفاقية. |
Le Comité attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 23 relative à la participation des femmes à la vie publique, et insiste sur la pleine application des mesures préconisées. | UN | 81 - وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 بشأن مشاركة المرأة في الحياة العامة وتحث على التنفيذ الكامل للتدابير التي ترد في تلك التوصية. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XV concernant l'application de l'article 4 de la Convention et demande que des informations détaillées sur ce point figurent dans le prochain rapport périodique. | UN | تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الخامسة عشرة التي وضعتها اللجنة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة. |
À cet égard, le Comité insiste sur le fait que la Convention interdit la discrimination tant directe qu'indirecte, et appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIV, selon laquelle les critères de reconnaissance des groupes devraient être appliqués de manière uniforme. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشدد على أن الاتفاقية تحظر التمييز المباشر وكذلك التمييز غير المباشر. وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة الرابعة والعشرين التي ينبغي، وفقاً لها، أن يتم تطبيق معايير الاعتراف بالجماعات تطبيقاً متسقاً. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XX et recommande que dans le prochain rapport périodique figurent des informations sur ce point, en particulier sur la situation socioéconomique des groupes susmentionnés. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة العشرين وتوصي بأن يُضَمَّن التقرير الدوري المقبل معلومات عن هذا الموضوع، ولا سيما عن الوضع الاجتماعي- الاقتصادي للمجموعات المشار إليها أعلاه. |
2. Appelant de nouveau l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIII (1997) concernant les droits des populations autochtones, le Comité demande instamment à l'État partie: | UN | 2- واللجنة، إذ توجّه مرة أخرى انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 (1997) الصادرة عن اللجنة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، توصي بقوة الدولة الطرف بما يلي: |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale 23 relative à la participation des femmes à la vie publique et lui demande instamment d'appliquer intégralement les mesures qui y sont recommandées. | UN | 154 - وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 بشأن مشاركة المرأة في الحياة العامة وتحثها على تنفيذ التدابير الموصى بها في تلك التوصية تنفيذا تاما. |
Par ailleurs, l'attention de l'État partie est appelée sur la recommandation générale VIII du Comité dans laquelle il est spécifié que c'est l'individu concerné qui doit s'identifier lui-même comme appartenant à un groupe racial ou ethnique particulier. | UN | وعلاوة على ذلك، يُسترعى انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الثامنة للجنة، التي تنص على أن تعريف اﻷفراد على أنهم من جماعة عرقية أو إثنية معينة يقوم على أساس تعريف الفرد لذاته على هذا النحو. |
À cet égard, le Comité attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale No. 9 sur les données statistiques concernant la situation des femmes et encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique des institutions compétentes du système des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 9 التي أصدرتها بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة، وتشجِّع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
À cet égard, le Comité renvoie l'État partie à sa recommandation générale no 9 sur les données statistiques concernant la situation des femmes, et l'encourage à solliciter une assistance technique auprès des organismes pertinents des Nations Unies et à intensifier sa collaboration avec les associations féminines qui pourraient l'aider à recueillir des données précises. | UN | وفي هذا الصدد، توجـه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة للجنة رقم 9 بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة وتشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وتعزيز تعاونها مع الرابطات النسائية التي يمكن أن تساعد في ضمان جمع بيانات دقيقة. |