ويكيبيديا

    "الطرف إلى النظر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie à envisager
        
    • partie à songer à
        
    • partie à étudier la
        
    • partie d'envisager
        
    • partie à réfléchir à un nouvel
        
    • partie à examiner la possibilité d
        
    Il invite l'État partie à envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    8. Le Comité invite l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 189 de l'OIT. UN 8- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189.
    14. Le Comité invite l'État partie à envisager de faire les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إبداء إعلانيها المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية.
    Le Comité invite en outre l'État partie à songer à modifier la loi sur l'emploi et les relations de travail de façon à permettre aux employés du secteur privé de bénéficier d'un aménagement du temps de travail et de dispositions relatives aux congés spéciaux similaires à ceux des employés du secteur public. UN وتدعو أيضاً الدولةَ الطرف إلى النظر في تعديل قانون العمل والعلاقات الصناعية بغية تمكين الموظفين في القطاع الخاص من الاستفادة من ترتيبات العمل المرنة وأحكام الإجازات الخاصة التي تطبق في القطاع العام.
    Il invite en outre l'État partie à étudier la possibilité d'adhérer à la Convention no 169 de l'OIT. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Le Comité invite l'État partie à envisager d'incorporer la Convention dans son ordre juridique interne. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme répondant aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il invite l'État partie à envisager de prendre des mesures spéciales pour améliorer la situation de la communauté rom, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين حالة الروما وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية.
    Le Comité engage en particulier l'État partie à envisager d'adopter la loi sur les droits civils de 2008. UN وتدعو اللجنة بوجه خاص الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد قانون الحقوق المدنية لعام 2008.
    Il invite l'État partie à envisager sa déclaration interprétative à la lumière des considérations ci-avant, sans exclure la possibilité d'une réinterprétation ou d'un retrait. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الإعلان التفسيري في ضوء الاعتبارات السالفة الذكر مع إمكانية إعادة التفسير أو سحب الإعلان.
    Il invite l'État partie à envisager sa déclaration interprétative à la lumière des considérations ci-avant, sans exclure la possibilité d'une réinterprétation ou d'un retrait. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الإعلان التفسيري في ضوء الاعتبارات السالفة الذكر مع إمكانية إعادة التفسير أو سحب الإعلان.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de créer une commission d'experts indépendante chargée d'établir la vérité sur les violations des droits de l'homme commises par le passé, en particulier sur les disparitions forcées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء لجنة من الخبراء المستقلين تُكلَّف بالكشف عن حقيقة انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت في الماضي، ولا سيما حالات الاختفاء القسري.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de mettre en œuvre des mesures spéciales permettant d'accélérer la réalisation de l'égalité dans l'exercice des droits de l'homme pour les groupes défavorisés. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de mettre en œuvre des mesures spéciales permettant d'accélérer la réalisation de l'égalité dans l'exercice des droits de l'homme pour les groupes défavorisés. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تنفيذ تدابير خاصة بغية التعجيل في تحقيق تمتع الفئات المحرومة بحقوق الإنسان تمتعاً تاماً ومتساوياً.
    Le Comité invite l'État partie à envisager de recourir à la procédure simplifiée de soumission de rapports, suivant laquelle le Comité établit une liste de points au moins un an avant la date fixée pour la soumission des rapports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في مسألة اعتماد الإجراءات المبسطة لتقديم التقارير، التي تضع اللجنة بموجبها قائمة قضايا سنة على الأقل قبل الموعد المحدد لتقديم التقارير.
    Le Comité invite en outre l'État partie à envisager de ratifier le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Dans le contexte de l'actuelle révision de la Constitution et de l'élaboration d'un projet de loi antidiscrimination par le Parlement, le Comité invite l'État partie à songer à élargir le champ d'application de la législation interne de façon à protéger les nonressortissants de la discrimination raciale. UN في سياق مراجعة الدستور الحالية وصياغة مشروع قانون مناهض للتمييز من جانب البرلمان، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في توسيع نطاق تشريعاتها المحلية بغية حماية غير المواطنين من التمييز العنصري.
    301. Le Comité invite l'État partie à songer à ratifier: UN 301- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على:
    Le Comité invite l'État partie à étudier la possibilité d'adopter des mesures spéciales pour faire en sorte que les membres des groupes défavorisés, dont les Dalits, soient dûment représentés dans les médias. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد تدابير محددة لضمان تمثيل أفراد الفئات المحرومة، بما فيها الداليت، على النحو الواجب في وسائط الإعلام.
    Il demande à l'État partie d'envisager de recourir à tout un éventail de mesures possibles, notamment quotas, objectifs d'étape, buts et incitations, en particulier en ce qui concerne la mise en œuvre accélérée des articles 7, 8, 10, 11, 12 et 14 de la Convention. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في استخدام مجموعة من التدابير الممكنة، مثل الحصص والنقاط المرجعية والأهداف والحوافز، وخاصة في ما يتعلق بضمان التعجيل بتنفيذ المواد 7 و 8 و 10 و 11 و 12 و 14 من الاتفاقية.
    Il appelle l'État partie à réfléchir à un nouvel amendement de cette définition, de manière à y mentionner la discrimination directe et indirecte, conformément à l'article 1 de la Convention. UN 14 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تعديل تعريف التمييز القائم، لكي يشمل التمييز المباشر والتمييز غير المباشر على السواء ولكي يتفق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité invite l'État partie à examiner la possibilité d'abolir la peine de mort et de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد