6. Le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure. | UN | 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمانة مناسبة فيما يخص ذلك التدبير. |
8. La partie qui demande une mesure provisoire peut être responsable de tous les frais et de tous les dommages causés par la mesure à une partie quelconque si le tribunal arbitral décide par la suite que, dans les circonstances qui prévalent alors, la mesure n'aurait pas dû être accordée. | UN | 8- يجوز تحميل الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقتا تبعة أي تكاليف وأضرار يتسبّب فيها ذلك التدبير لأي طرف، إذا رأت هيئة التحكيم لاحقا أن ذلك التدبير، في الظروف السائدة آنذاك، ما كان ينبغي إصداره. |
1. Le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure. | UN | (1) يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمان مناسب فيما يتعلق بـالتدبير. |
La partie qui demande une mesure provisoire ou qui requiert une injonction préliminaire est responsable de tous les frais et de tous les dommages causés par la mesure ou l'injonction à une partie quelconque, si le tribunal arbitral décide par la suite qu'en l'espèce la mesure ou l'injonction n'aurait pas dû être accordée. | UN | يكون الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أو يطلب استصدار أمر أولي مسؤولا عن أي تكاليف وتعويضات يتسبب بها التدبير أو الأمر للطرف، إذا قررت هيئة التحكيم في وقت لاحق أنه لم يكن ينبغي في تلك الظروف، إصدار التدبير أو الأمر. |
116. On a fait observer que le paragraphe 9 risquait d'obliger une partie demandant une mesure provisoire à payer les frais et à réparer les dommages causés lorsque, par exemple, les conditions de l'article 26 avaient été respectées mais que la partie requérante avait perdu l'arbitrage. | UN | 116- لوحظ أن الفقرة (9) قد تجعل الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقتا مسؤولا عن دفع التكاليف والتعويضات في حالات من قبيل امتثال الطرف لجميع الاشتراطات المحددة في المادة 26، ولكن مع خسران التحكيم. |
1) Le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure. | UN | (1) يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمان مناسب فيما يتعلق بـالتدبير. |
La partie qui demande une mesure provisoire ou qui requiert une injonction préliminaire est responsable de tous les frais et de tous les dommages causés par la mesure ou l'injonction à une partie quelconque, si le tribunal arbitral décide par la suite qu'en l'espèce la mesure ou l'injonction n'aurait pas dû être accordée. | UN | يكون الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أو يطلب استصدار أمر أولي مسؤولا عن أي تكاليف وتعويضات يتسبب بها التدبير أو الأمر لأي طرف، إذا قررت هيئة التحكيم في وقت لاحق أنه لم يكن ينبغي في تلك الظروف، إصدار التدبير أو الأمر. |
1. Le tribunal arbitral peut exiger que la partie qui demande une mesure provisoire constitue une garantie appropriée en rapport avec la mesure. | UN | (1) يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمانة مناسبة بشأن ذلك التدبير. |
La partie qui demande une mesure provisoire ou qui requiert une ordonnance préliminaire est responsable de tous les frais et de tous les dommages causés par la mesure ou l'ordonnance à une partie quelconque, si le tribunal arbitral décide par la suite qu'en l'espèce la mesure ou l'ordonnance n'aurait pas dû être prononcée. | UN | يتحمل الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أو يستصدر أمرا أوليا مسؤولية أي تكاليف وتعويضات يتسبب بها ذلك التدبير أو الأمر لأي طرف، إذا قررت هيئة التحكيم في وقت لاحق أنه لم يكن ينبغي في تلك الظروف، إصدار التدبير أو الأمر. |
1. La partie qui demande une mesure provisoire signale sans tarder tout changement important des circonstances sur la base desquelles la mesure a été demandée ou accordée. | UN | (1) يتعيّن على الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في طلب التدبير أو في منحه. |
1) La partie qui demande une mesure provisoire signale sans tarder tout changement important des circonstances sur la base desquelles la mesure a été demandée ou accordée. | UN | (1) يتعيّن على الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا أن يكشف فورا عن أي تغيير جوهري في الظروف التي استُند إليها في طلب التدبير أو في منحه. |
X-Mesures provisoires: En ce qui concerne les mesures provisoires, le paragraphe 8 du projet d'article 26 dispose que la partie qui demande une mesure provisoire peut être responsable de tous les frais et de tous les dommages causés par la mesure à une partie quelconque si le tribunal arbitral décide par la suite que la mesure n'aurait pas dû être accordée. | UN | عاشرا- تدابير الحماية المؤقتة: فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة، تنص الفقرة 8 من المادة 26 على أنه يجوز تحميل الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقتا تبعة أي تكاليف وأضرار يتسبب فيها ذلك التدبير لأي طرف، إذا رأت هيئة التحكيم لاحقا أن ذلك التدبير ما كان ينبغي إصداره. |
49. Selon un avis, la répartition des risques prévue au paragraphe 8 était déséquilibrée en ce sens que la partie demandant une mesure provisoire était tenue responsable lorsqu'elle fournissait de bonne foi toutes les pièces ou informations en sa possession et que le tribunal arbitral décidait par la suite qu'en l'espèce la mesure n'aurait pas dû être prononcée. | UN | 49- وأعرب عن رأي مفاده أن توزيع المخاطر في الفقرة (8) غير متوازن، حيث إنه يلقي المسؤولية على عاتق الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقتا في الحالات التي يكشف فيها الطرف بحسن نية عن جميع المعلومات والوثائق التي بحوزته وعندما تقرّر هيئة التحكيم لاحقا أنه لا ينبغي لها، في الظروف الراهنة، أن تمنح التدبير المؤقت. |