ويكيبيديا

    "الطرف بتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie d'améliorer
        
    • partie améliore
        
    154. Le SPT recommande à l'État partie d'améliorer les infrastructures de cet établissement, conformément à ses objectifs thérapeutiques. UN 154- توصي اللجنة الفرعية الدولة الطرف بتحسين البنية التحتية لهذه المنشأة، بما يتفق مع الهدف العلاجي المنشود منها.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services de conseils aux parents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين خدمات تقديم المشورة إلى الوالدين.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services de conseils aux parents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين خدمات تقديم المشورة إلى الوالدين.
    Il recommande à l'État partie d'améliorer ses mécanismes de surveillance pour appliquer le droit du travail existant et protéger les enfants contre l'exploitation économique. UN وتوصي الدولة الطرف بتحسين آليات رصدها لإنفاذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    Le Comité recommande que l'État partie améliore la collecte des données sur les ordonnances de protection depuis l'adoption de la loi no 94/2000, s'agissant en particulier de la violence familiale et sexuelle. UN 221 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين أساليبها في جمع البيانات عن استخدام أوامر الحماية وفعاليتها منذ اعتماد القانون رقم 94/2000، ولا سيما فيما يتصل بالعنف المنزلي والجنسي.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services de conseils aux parents. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين الخدمات اﻹرشادية للوالدين.
    Dans ce sens, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'accès au registre d'état civil pour les réfugiés et de poursuivre ses campagnes de sensibilisation des parents au sein des camps afin de leur faire connaître leur droit à enregistrer leurs enfants. UN وتوخياً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين وصول اللاجئين إلى سجل الأحوال المدنية وبمواصلة حملاتها لتوعية الوالدين داخل المخيمات لتعريفهم بحقهم في تسجيل أطفالهم.
    Il recommande à l'État partie d'améliorer la représentation de ces personnes au Parlement et dans les autres institutions publiques, notamment en adoptant des mesures spéciales à cette fin. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين تمثيل هؤلاء الأشخاص في البرلمان وغيره من المؤسسات العامة، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير خاصة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer encore son travail de compilation d'informations sur la situation des groupes ethniques dans les domaines économique, social et culturel. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طريقة جمعها للمعلومات المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    341. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer son système de collecte de données en vue d'y intégrer tous les domaines visés par la Convention. UN 341- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين نظامها لجمع البيانات كي يتضمن جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية.
    508. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les possibilités de réunification familiale en supprimant l'imposition de critères financiers. UN 508- توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين إمكانيات جمع شمل الأسر من خلال التوقف عن تطبيق الشروط المالية.
    Il recommande également à l'État partie d'améliorer les mesures de protection et le suivi dans les affaires de violence sexuelle et visant surtout les femmes et jeunes filles, particulièrement celles impliquant des enfants, ainsi que d'accélérer la révision de sa législation relative aux réfugiés. UN كما توصي الدولة الطرف بتحسين الحماية التي تمنحها وبمتابعة قضايا العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، خاصة تلك التي تمس الأطفال، وبتعجيل مراجعة القوانين المتعلقة بشؤون اللاجئين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer encore son travail de compilation d'informations sur la situation des groupes ethniques dans les domaines économique, social et culturel. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طريقة جمعها للمعلومات المتعلقة بحالة المجموعات الإثنية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il recommande à l'État partie d'améliorer la représentation de ces personnes au Parlement et dans les autres institutions publiques, notamment en adoptant des mesures spéciales à cette fin. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين تمثيل هؤلاء الأشخاص في البرلمان وغيره من المؤسسات العامة، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير خاصة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer ses méthodes de collecte de données dans le cadre du prochain recensement qui aura lieu en 2011 et de créer les conditions permettant de lui fournir dans son prochain rapport des données complètes, précises et fiables sur la composition ethnique de sa population, en particulier le nombre de Roms, ainsi que sur les autres minorités nationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طرق جمعها للبيانات في إطار الإحصاء المقبل المزمع إجراؤه عام 2011 وبتوفير الظروف التي تتيح لها تزويد اللجنة في التقرير المقبل ببيانات كاملة ودقيقة وموثوقة عن التركيبة الإثنية للسكان، وبخاصة عن عدد أفراد الروما وغيرهم من الأقليات الوطنية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer ses méthodes de collecte de données pour le prochain recensement qui aura lieu en 2011 afin d'être en mesure de lui fournir dans son prochain rapport des données complètes, précises et fiables sur la composition ethnique de sa population, en particulier sur le nombre de Roms et sur les autres minorités nationales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين طرق جمعها للبيانات في إطار التعداد المقبل المزمع إجراؤه عام 2011 وبتوفير الظروف التي تتيح لها تزويد اللجنة في التقرير القادم ببيانات كاملة ودقيقة وموثوقة عن التركيبة الإثنية للسكان، وبخاصة عن عدد أفراد الروما وغيرهم من الأقليات الوطنية.
    50. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'accès des enfants à l'information, entre autres en leur facilitant l'accès aux journaux, aux bibliothèques, à la radio, à la télévision et à Internet, tout en veillant à ce qu'ils soient protégés contre les informations préjudiciables. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين إمكانية حصول الأطفال على المعلومات عن طريق أمور منها زيادة إمكانية الوصول إلى الصحف والمكتبات والإذاعة والتلفاز والإنترنت وضمان حماية الأطفال من المعلومات الضارة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les programmes de formation aux droits de l'homme afin de renforcer la connaissance, la diffusion et l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en particulier auprès des juges, des responsables de l'application des lois et des autres acteurs chargés de l'application du Pacte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين برامج التدريب على حقوق الإنسان بصورة تضمن معرفة أفضل بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والوعي به وتطبيقه، ولا سيما في أوساط السلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الأطراف الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد.
    67. Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer les services de santé mentale et d'accroître le nombre de praticiens de santé mentale qualifiés, bien formés et spécialisés dans la prise en charge des enfants. UN 67- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحسين خدمات الصحة العقلية، وزيادة عدد المدرَّبين تدريباً جيداً والمؤهلين من العاملين في مجال الصحة العقلية المتخصصين في علاج الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer la situation des centres accueillant des enfants demandeurs d'asile non accompagnés, en les dotant à la fois de ressources suffisantes et d'un personnel compétent et qualifié, de sorte que ces enfants bénéficient du même niveau de soins et d'assistance que ceux qui sont accueillis dans d'autres institutions dans le cadre du système de protection de l'enfance. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين أوضاع الأطفال غير المصحوبين ملتمسي اللجوء في مراكز الاستقبال من حيث توفير الموارد والموظفين المؤهلين الذين تلقوا التدريب المناسب، لكي تصبح المساعدة والرعاية المقدمة لهؤلاء الأطفال في نفس المستوى الموجود في المؤسسات الأخرى الخاضعة لنظام رعاية الأطفال.
    47. Le Comité recommande également que l'État partie améliore les programmes de formation aux droits de l'homme de manière à ce que les magistrats, les législateurs et les autres acteurs chargés de la mise en œuvre du Pacte aient une meilleure connaissance de cet instrument, qu'ils y soient davantage sensibilisés et qu'ils l'appliquent plus efficacement. UN 47- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين برامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بما يكفل زيادة التعريف والوعي بالعهد وتطبيقه على نحو أفضل داخل الهيئة القضائية والهيئة التشريعية وغيرهما من العناصر الفاعلة المسؤولة عن تنفيذ العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد