ويكيبيديا

    "الطرف على أن تتخذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie à prendre des mesures
        
    • partie de prendre des mesures
        
    Il encourage en outre l'État partie à prendre des mesures efficaces pour protéger les femmes contre les actes de violence motivés par des fatwas. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف الذي تحرض عليه فتوى.
    Il encourage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour faire en sorte que toutes les personnes vivant au Danemark, sans distinction, puissent exercer leur droit d'avoir une vie de famille. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لضمان كفالة الحق في حياة أسرية لجميع الأشخاص في الدانمرك دون تمييز.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures effectives pour combattre la traite des femmes et à fournir des informations plus détaillées à ce sujet dans son prochain rapport. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء وأن تقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذا الموضوع في تقريرها القادم.
    38. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures nouvelles et efficaces pour favoriser l'enseignement dans la langue maternelle des minorités et des immigrants. UN 38- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير إضافية وفعالة تشجع توفير التعليم للأقليات والمهاجرين بلغاتهم الأم.
    Il demande en outre instamment à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour que les parlementaires, les membres de l'appareil judiciaire et de la profession juridique en particulier, aient une meilleure connaissance de la Convention, tant au niveau fédéral qu'à celui des Länder. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز التوعية بالاتفاقية، ولا سيما لدى أعضاء البرلمان، والجهاز القضائي والممارسين لمهنة القانون على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على السواء.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures immédiates et efficaces pour mettre fin aux assassinats de femmes, et en particulier à procéder à des enquêtes et à punir les responsables. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لجرائم قتل النساء، والقيام خاصة بالتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها.
    Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures efficaces pour réduire la mortalité maternelle dans la région autonome de la côte atlantique. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة وفيات الأمهات في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي.
    18. Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures immédiates pour prévenir et combattre efficacement la corruption et poursuivre les actes de corruption. UN 18- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فورية فعالة لمنع الفساد ومكافحته ومقاضاة مرتكبيه.
    Il engage l'État partie à prendre des mesures immédiates pour que les mères et leurs enfants bénéficient de nourriture et de services de santé, et que les enfants aient accès à l'éducation et à des activités de loisirs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فورية تضمن تزويد الأمهات وأطفالهن بالطعام والخدمات الصحية، وأن تتيح للأطفال فرص الحصول على التعليم والأنشطة الترفيهية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour veiller à ce que l'introduction de frais d'inscription et de prêts n'ait pas des conséquences néfastes pour les étudiants issus de milieux modestes, conformément aux paragraphes 14, 20 et 45 de son observation générale no 13 sur le droit à l'éducation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتكفل ألا يكون للأخذ بنظام الرسوم الدراسية والقروض الطلابية أثر سلبي على الطلاب من المجموعات الأقل حظاً، وفقاً للفقرات 14 و20 و45 من التعليق العام للّجنة رقم 13 المتعلق بالحق في التعليم.
    494. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, notamment en adoptant une législation spécifique qui l'érige en infraction pénale. UN 494- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل، وذلك بطرق منها اعتماد تشريع خاص يجرم هذا الفعل.
    509. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre des mesures efficaces pour lutter contre l'entrée dans le pays et la consommation de drogues illégales et à assurer le traitement et les mesures de réadaptation requis aux toxicomanes. UN 509- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لتدفق المخدرات غير المشروعة إلى أراضيها واستهلاكها، وأن توفر خدمات العلاج وإعادة التأهيل المناسبة لمتعاطي المخدرات.
    42. Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour améliorer les conditions de vie et de travail dans les hôpitaux, pour garantir des salaires suffisants au personnel médical et combattre activement la pratique des rémunérations informelles. UN 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتحسين ظروف المعيشة والعمل في المستشفيات، ولضمان تقاضي الموظفين الطبيين أجوراً ملائمة، والقضاء بفعالية على ممارسة الأجور غير الرسمية.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour améliorer les conditions de vie et de travail dans les hôpitaux, pour garantir des salaires suffisants au personnel médical et combattre activement la pratique des rémunérations officieuses. UN 441- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتحسين ظروف المعيشة والعمل في المستشفيات، ولضمان تقاضي الموظفين الطبيين أجوراً ملائمة، والقضاء بفعالية على ظاهرة الأجور غير الرسمية.
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures concrètes pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé en matière de sexualité et de procréation, conformément à l'article 12 de la Convention et à sa propre recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé. UN 468- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures concrètes pour améliorer l'accès des femmes aux soins de santé, en particulier aux services de santé en matière de sexualité et de procréation, conformément à l'article 12 de la Convention et à sa propre recommandation générale n° 24 sur les femmes et la santé. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، خاصة خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Il demande en outre instamment à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour que les parlementaires, les membres de l'appareil judiciaire et de la profession juridique en particulier, aient une meilleure connaissance de la Convention, tant au niveau fédéral qu'à celui des Länder. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز التوعية بالاتفاقية، ولا سيما لدى أعضاء البرلمان، والجهاز القضائي والممارسين لمهنة القانون على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على السواء.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour abroger toutes les lois qui ont permis de prononcer la peine capitale, et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif au Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لإبطال جميع القوانين التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Il demande en outre instamment à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour que les parlementaires, les membres de l'appareil judiciaire et de la profession juridique en particulier, aient une meilleure connaissance de la Convention, tant au niveau fédéral qu'à celui des Länder. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير مسبقة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، ولا سيما لدى أعضاء البرلمان، والجهاز القضائي والممارسين لمهنة القانون على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على السواء.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures efficaces pour éliminer la discrimination à l'égard des migrantes ou des femmes appartenant à des minorités, dans l'ensemble de la société aussi bien qu'au sein de leurs communautés, et de respecter et promouvoir leurs droits fondamentaux, grâce à des mesures effectives et concrètes, et notamment à des programmes de sensibilisation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعلية للقضاء على التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات، سواء في اﻟﻤﺠتمع برمته أو داخل مجتمعاﺗﻬن المحلية، واحترام وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لهن، عن طريق تدابير فعالة ومسبقة، بما فيها برامج التوعية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et éliminer toutes les formes de violence, domestiques ou institutionnelles, contre les femmes, les enfants et les filles handicapées. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لمنع واستئصال جميع أشكال العنف، المنزلي أو المؤسسي، ضد النساء والأطفال والطفلات ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد