ويكيبيديا

    "الطرف على الإسراع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partie à accélérer
        
    • partie d'accélérer
        
    • partie à mettre dès
        
    • partie de redoubler d'
        
    • partie à adopter rapidement
        
    • partie à adopter promptement
        
    • partie à procéder rapidement
        
    • partie à adopter dans les meilleurs délais
        
    Le Comité engage l'État partie à accélérer l'adoption d'une législation spécifique visant à protéger les minorités. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات.
    Le Comité engage l'État partie à accélérer l'adoption d'une législation spécifique visant à protéger les minorités. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات.
    À ce propos, le Comité encourage aussi l'État partie à accélérer la promulgation d'un code exhaustif de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على الإسراع في سن قانونٍ شامل خاص بالأطفال.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'accélérer la recherche d'une solution appropriée pour mettre en œuvre la décision que la Cour constitutionnelle a prise en 2001. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في بحثها عن حل مناسب لتنفيذ قرار المحكمة الدستورية لعام 2001.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre dès que possible à exécution son plan visant à exiger des services de police qu'ils établissent un procès-verbal de détention au format électronique dès la privation de facto de liberté des personnes en garde à vue. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع قدر الإمكان في تنفيذ البرنامج الذي يطالب أفراد الشرطة بتحرير مخاطر احتجاز الكترونية فور حرمان الأشخاص فعلاً من حريتهم في مراكز الشرطة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour revoir périodiquement ces réserves en vue de les retirer et de présenter, dans toute la mesure possible et si cela est toujours pertinent, un calendrier concernant leur retrait dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في جهود الاستعراض المنتظم لهذه التحفظات، بغية سحبها، وأن تدرج جدولا زمنيا لذلك في تقريرها الدوري التالي، إذا أمكن، وإذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Le Comité engage l'État partie à adopter rapidement une législation interdisant les mutilations sexuelles féminines et à faire en sorte que les personnes qui se rendent coupables de tels actes soient poursuivies et punies comme il se doit. UN 277 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في سن تشريعات تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وأن تكفل ملاحقة المسيئين ومعاقبتهم على نحو كاف.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter promptement une législation interdisant l'excision et toutes les formes de mutilation génitale féminine pour garantir que les auteurs d'excision sont dûment poursuivis et punis. UN 200 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في سن قانون يمنع ممارسة الختان وجميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لكفالة محاكمة ممارسي الختان ومعاقبتهم على نحو مناسب.
    Il invite instamment l'État partie à procéder rapidement à des consultations nationales en vue de modifier sa législation pour la mettre en conformité avec la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إجراء مشاورات وطنية بغية تعديل التشريعات الداخلية وجعلها تتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus d'adoption des projets de texte législatif en suspens ayant une incidence directe sur les droits de l'enfant et à veiller à ce que tout nouveau texte législatif fasse une place aux principes de la Convention ainsi qu'à une approche basée sur les droits. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إصدار التشريعات المعلّقة التي تؤثر مباشرة على حقوق الطفل وعلى ضمان إدراج مبادئ الاتفاقية في أي قانون جديد، وأيضا على ضمان اتباع نهج يقوم على الحقوق.
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer l'adoption puis l'application du projet de loi portant organisation consulaire. UN 28- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بالتنظيم القنصلي.
    22. Le Comité invite instamment l'État partie à accélérer le processus de création d'un mécanisme permanent de collecte de données au niveau national. UN 22- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية إنشاء آلية دائمة لجمع البيانات على المستوى الوطني.
    Il encourage en outre l'État partie à accélérer la ratification de la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. UN كما تشجع الدولة الطرف على الإسراع في التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي المبرمة في عام 1993.
    54. Au sujet du rapport soumis par la Géorgie, le Comité a encouragé l'État partie à accélérer l'adoption du projet de loi visant à protéger les minorités. UN 54- فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جورجيا، شجعت اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات.
    Le Comité invite en outre l'État partie à accélérer l'adoption d'une loi générale de protection des enfants intégrant l'ensemble des principes et dispositions de la Convention et à veiller à ce que les dispositions de la loi relative à la justice pour mineurs en cours d'élaboration en fassent intégralement partie. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بسن قانون شامل لحماية الطفل بحيث يغطي جميع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وعلى ضمان إدماج قانون قضاء الأحداث الذي تجري صياغته حالياً في هذا القانون الشامل.
    Se référant à l'affirmation de l'État partie selon laquelle il utiliserait les principes pertinents de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, le Comité engage l'État partie à accélérer l'adoption du projet de loi sur les droits de la Masyarakat Hukum Adat et de veiller à ce qu'il: UN تشير اللجنة إلى تصريح الدولة الطرف بأنها ستطبق المبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتحث الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المجتمعات التقليدية وضمان ما يلي:
    42. Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus d'acceptation de la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention concernant la durée des réunions du Comité. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في قبول التعديل الذي أُجري على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بشأن موعد اجتماع اللجنة.
    Le Comité engage l'État partie à accélérer la mise en place d'un tel mécanisme et à lui apporter l'appui voulu, notamment en le dotant des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour qu'il joue son rôle de coordination, de surveillance et d'évaluation sur l'ensemble du territoire national. UN ومع ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إنشاء آلية التنسيق هذه وتزويدها بالدعم الكافي، بما يشمل الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لأداء دورها المتمثل في التنسيق والرصد والتقييم في كامل أنحاء الدولة الطرف.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'accélérer la recherche d'une solution appropriée pour mettre en œuvre la décision que la Cour constitutionnelle a prise en 2001. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في بحثها عن حل مناسب لتنفيذ قرار المحكمة الدستورية لعام 2001.
    165. Le Comité demande instamment à l'État partie d'accélérer le processus de ratification des conventions nos 102, 176, 97 et 159 de l'OIT. UN 165- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في عملية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تحمل الأرقام 102، 176، 97، و159.
    Le Comité encourage l'État partie à mettre dès que possible à exécution son plan visant à exiger des services de police qu'ils établissent un procès-verbal de détention au format électronique dès la privation de facto de liberté des personnes en garde à vue. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع قدر الإمكان في تنفيذ البرنامج الذي يطالب أفراد الشرطة بتحرير مخاطر احتجاز الكترونية فور حرمان الأشخاص فعلاً من حريتهم في مراكز الشرطة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour revoir périodiquement ces réserves en vue de les retirer et de présenter, dans toute la mesure possible et si cela est toujours pertinent, un calendrier concernant leur retrait dans son prochain rapport périodique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في جهود الاستعراض المنتظم لهذه التحفظات، بغية سحبها، وأن تدرج جدولا زمنيا لذلك في تقريرها الدوري التالي، إذا أمكن، وإذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Le Comité engage l'État partie à adopter rapidement une législation interdisant les mutilations sexuelles féminines et à faire en sorte que les personnes qui se rendent coupables de tels actes soient poursuivies et punies comme il se doit. UN 21 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في سن تشريعات تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وأن تكفل ملاحقة المسيئين ومعاقبتهم على نحو كاف.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter promptement une législation interdisant l'excision et toutes les formes de mutilation génitale féminine pour garantir que les auteurs d'excision sont dûment poursuivis et punis. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في سن قانون يمنع ممارسة الختان وجميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لكفالة محاكمة ممارسي الختان ومعاقبتهم على نحو كاف.
    Il invite instamment l'État partie à procéder rapidement à des consultations nationales en vue de modifier sa législation pour la mettre en conformité avec la Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في إجراء مشاورات وطنية بغية تعديل التشريعات الداخلية وجعلها تتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité engage également l'État partie à adopter dans les meilleurs délais une législation contre le harcèlement sexuel au travail et d'y prévoir des sanctions contre les auteurs, des voies de recours en matière civile et une indemnisation des victimes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بسنّ تشريعات تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل، بما يشمل الجزاءات ووسائل الانتصاف المدنية وتعويض الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد