ويكيبيديا

    "الطرق الالتفافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • routes de contournement
        
    • détours
        
    • de large
        
    • les rocades
        
    • de rocades
        
    • route de contournement
        
    Les colonies sont reliées entre elles et à Israël par un vaste réseau de routes de contournement. UN ويربط كل مستوطنة بالأخرى وبإسرائيل شبكة واسعة من الطرق الالتفافية.
    Des routes de contournement auraient été construites dans les territoires occupés en 1998. UN ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١.
    En outre, dans certains cas, ils ont détruit des maisons palestiniennes sans indemniser leurs occupants, pour pouvoir construire ce réseau de routes de contournement. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية.
    De surcroît, des travaux de construction se poursuivent sur les routes de contournement de l'ensemble des zones occupées. UN وفوق ذلك، تستمر أعمال بناء الطرق الالتفافية في جميع أنحاء المناطق المحتلة.
    Lorsque les routes de contournement traversent des zones agricoles, l’impact financier est immédiat. UN وحيثما تعبر الطرق الالتفافية المناطق الزراعية، ينجم فورا أثر مالي.
    4. Arrachage d’arbres, démolition de maisons et propriétés et construction de routes de contournement UN " ٤ - اجتثاث اﻷشجار وتدمير البيوت والعقارات وبناء الطرق الالتفافية
    M. Nétanyahou a déclaré qu'il faudrait laisser la construction se faire tout naturellement le long des routes de contournement plutôt qu'au sommet des collines. UN وصرح السيد نتنياهو بأنه ينبغي أن نسمح للتشييد بأن ينمو بطريقة طبيعية على طول الطرق الالتفافية بدلا من على التلال.
    Il a fait valoir que les routes de contournement avaient été pavées dans des zones où l'on ne trouvait pas de villages arabes. UN وادعى أن الطرق الالتفافية قد عبدت في مناطق لا توجد فيها قرى عربية.
    En outre, la présence des routes de contournement empêche souvent les élèves de se rendre dans leurs écoles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود الطرق الالتفافية يؤثر على التلاميذ والطلاب الذين يحال بينهم وبين الوصول إلى مدارسهم.
    Au sujet de la construction de routes de contournement, le rapport donnait les informations suivantes : UN ويتضمن التقرير المعلومات التالية بشأن إنشاء الطرق الالتفافية:
    D'autres activités de peuplement comme l'expansion de colonies de peuplement existantes et la construction de routes de contournement se poursuivent. UN ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية.
    Comme le notait un chercheur palestinien dans une étude récente, «les logements palestiniens qui existent dans des zones proches des endroits où il est prévu de construire des routes de contournement sont systématiquement démolis. UN وأشارت دراسة حديثة قام بها باحث فلسطيني إلى " أن المنازل الفلسطينية الموجودة الواقعة في مناطق قريبة من الطرق الالتفافية المخطط لتشييدها تتعرض للتدمير على نحو منتظم.
    À ce jour, 276 kilomètres de routes de contournement ont été construits en Cisjordanie et il est prévu d’en construire 425 kilomètres supplémentaires. UN ويزيد طول الطرق الالتفافية المشيدة حاليا في الضفة الغربية عن ٢٧٦ كيلومترا، أما الطرق التي مازالت في مرحلة التخطيط فيقدر لها أن تبلغ ٤٢٥ كلم.
    Le 21 juillet, l’Administration civile a approuvé la construction de segments de routes de contournement en Cisjordanie. UN ١٢١ - وفي ٢١ تموز/يوليه، وافقت اﻹدارة المدنية على تشييد قطاعات الطرق الالتفافية في الضفة الغربية.
    De plus, on constate que se poursuivent la confiscation de terres palestiniennes, l'exploitation et le vol des ressources naturelles, le transfert d'un plus grand nombre de colons dans le territoire occupé et la construction de routes de contournement pour les colons. UN كما استمرت أعمال مصادرة اﻷراضي الفلسطينية واستغلال الموارد الطبيعية وسرقتها، ونقل مزيد من المستوطنين إلى اﻷراضي المحتلة، وبناء الطرق الالتفافية للمستوطنين.
    22. Le Rapporteur spécial a pu se rendre dans plusieurs colonies à Jérusalem et dans ses environs et voir le réseau de routes de contournement. UN ٢٢- وتمكن المقرر الخاص من زيارة عدد من المستوطنات في القدس وحولها ومشاهدة شبكة الطرق الالتفافية.
    Les autorités israéliennes ont autorisé les colons à créer des milices armées pour patrouiller les environs des colonies de peuplement et les routes de contournement. UN ٣٩ - كما سمحت السلطات اﻹسرائيلية بإنشاء ميليشيات مسلحة من المستوطنين تقوم بدوريات في المناطق المحيطة بالمستوطنات وعلى الطرق الالتفافية.
    À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de < < transbordement > > . UN 25 - ويزيد نظام الإغلاق تكلفة نقل السلع الأساسية بسبب طول الطرق الالتفافية التي تفرضها المتاريس، فضلا عن نظام النقل من شاحنة إلى أخرى.
    Les colonies sont reliées entre elles, ainsi qu'avec Israël, par un vaste réseau de routes de contournement bordées des deux côtés par une zone tampon de 50 à 75 mètres de large, dans laquelle aucun bâtiment ne peut être construit. UN وترتبط المستوطنات ببعضها بعضا وبإسرائيل بشبكة واسعة من الطرق الالتفافية على جانبيها منطقة عازلة يتراوح عرضها بين 50 و 75 مترا غير مصرح بالبناء عليها.
    Il a été signalé au Comité spécial que les rocades peuvent aussi servir de séparation entre les différents lopins de terres appartenant à des Arabes, qui risquent ainsi plus facilement d'être confisquées. UN ولفت انتباه اللجنة الخاصة الى أن الطرق الالتفافية قد تستخدم أيضا كحواجز بين مختلف قطع اﻷرض المملوكة للعرب، مما يجعلها لقمة سائغة أمام عملية المصادرة.
    Selon un article publié dans Ha’aretz, «depuis la signature des accords d’Oslo, 35 kilomètres carrés de rocades ont été construits pour les Israéliens. UN وحسب تقرير أوردته صحيفة هآرتس، " فمنذ أوسلو، عُبد ٣٥ كيلومترا مربعا من الطرق الالتفافية لصالح اﻹسرائيليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد