ويكيبيديا

    "الطرق الحديثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • méthodes modernes
        
    • méthode moderne
        
    Les méthodes modernes remplacent les méthodes traditionnelles et les contraceptifs que l'on avale sont les plus populaires. UN وتحل الطرق الحديثة محل الطرق التقليدية، وأكثر الوسائل شعبية هي حبوب منع الحمل.
    Les méthodes modernes de contraception expliquant en très grande partie l'essor de la contraception dans les pays en développement, leur taux de croissance est très voisin de celui de l'ensemble des méthodes de contraception. UN وحيث أنه يُعزى للطرق الحديثة معظم النمو في استخدام وسائل منع الحمل في البلدان النامية، فإن سرعة النمو في استخدام جميع الوسائل وفي استخدام الطرق الحديثة واحدة إلى حد كبير.
    La plupart des utilisateurs de contraceptifs s'en remettent à des méthodes modernes de contraception dans 90 % des cas. UN ويعزى إلى الطرق الحديثة نسبة 90 في المائة من استعمال وسائل منع الحمل على نطاق العالم.
    En Amérique du Nord, les adolescentes n'utilisent que des méthodes modernes de contraception, ce qui n'est pas toujours le cas en Europe. UN وفي أمريكا الشمالية، تقتصر وسائل منع الحمل التي تستخدمها المراهقات على الطرق الحديثة ولكن في أوروبا تستخدم نسبة أقل هذه الطرق.
    Dans les zones rurales, de nombreuses femmes utilisent des méthodes traditionnelles de contraception et sont réticentes à l'égard des méthodes modernes. UN وتستخدم نساء كثيرات في المناطق الزراعية طرقا تقليدية، ولا يرغبن في استخدام الطرق الحديثة.
    Les méthodes modernes de reproduction et de soins vétérinaires sont négligées en ce qui concerne le bétail local. UN ويتم تجاهل الطرق الحديثة لتكاثر المواشي المحلية وتوفير الرعاية الصحة إليها.
    Le taux d'utilisation de contraceptifs mesure l'utilisation de la contraception en mettant l'accent sur les méthodes modernes. UN ويتيح معدل انتشار استعمال وسائل منع الحمل تقييم استعمال تلك الوسائل، مع التركيز على الطرق الحديثة في مجال منع الحمل.
    Le programme cherche à rendre les méthodes modernes plus accessibles et à accroître le rôle du secteur privé. UN وينظر القائمون على البرنامج اﻵن في التوسع في توفير الطرق الحديثة لتنظيم اﻷسرة وتدعيم دور القطاع الخاص في هذا المضمار.
    Comme c'est le cas pour l'ensemble des femmes mariées en âge de procréer, les adolescentes utilisent alors surtout des méthodes modernes de contraception - encore que leur taux d'utilisation soit inférieur à la moyenne générale. UN وكما هو الحال بالنسبة للنساء في سن الإنجاب المتزوجات حاليا، يعزى إلى الطرق الحديثة أغلبية حالات استخدام وسائل منع الحمل بين المراهقات، وإن كان بنسبة مئوية أقل.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de savoir que le Gouvernement envisage d̓intervenir à la fois par une modification des lois pertinentes et par la sensibilisation des policiers aux spécificités des hommes et des femmes pour leur permettre de traiter les cas de violence contre les femmes selon des méthodes modernes. UN ويسر المقررة الخاصة أن الحكومة تعتزم تناول هذه المشاكل عن طريق كل من إصلاح القانون وتوعية قوات الشرطة بالفوارق بين الجنسين بتدريبهم على الطرق الحديثة لتناول حالات العنف ضد المرأة.
    La prévalence de la contraception est en hausse dans la plupart des pays en développement et les pays développés ont généralement tendance à recourir davantage aux méthodes modernes. UN وانتشار موانع الحمل آخذ في الازدياد في معظم البلدان النامية، في حين أن الاتجاه الرئيسي في البلدان المتقدمة النمو هو نحو الاكثار من استعمال الطرق الحديثة.
    52. Selon les informations reçues, les méthodes modernes d'agriculture ont également accru la vulnérabilité face à la pratique de la servitude pour dette. UN 52- ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن الطرق الحديثة للزراعة أدت أيضاً إلى ازدياد التعرض للعمل الاستعبادي.
    Au nombre des mesures mises en place au cours des dernières décennies pour réduire la mortalité et la morbidité causées par les avortements, il faut signaler l'augmentation spectaculaire de l'utilisation des méthodes modernes de planification familiale. UN من بين أوجه التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تكمن وراء حالات الاعتلال والوفيات المتعلقة بالإجهاض في العقود القليلة الماضية الزيادة العامة الهائلة في استخدام الطرق الحديثة لتنظيم الأسرة.
    Pour protéger la santé de la femme, elle peut obtenir, sur sa demande, des recommandations quant à l'utilisation de méthodes modernes de contraception en vue d'éviter des grossesses non souhaitées. UN ويمكن للمرأة الحصول، بناء على طلبها، على الإرشادات الخاصة باستخدام الطرق الحديثة لمنع الحمل التي تتيح تجنب الحمل غير المرغوب فيه حفاظا على صحتها.
    Au Niger, le taux de prévalence des méthodes modernes de contraception est passé de 5 % en 2006 à 16 % en 2009 et 21 % en 2010, d'après les chiffres préliminaires. UN وفي النيجر، ارتفع معدل انتشار وسائل منع الحمل بالنسبة لاستخدام الطرق الحديثة من 5 في المائة عام 2006 إلى 16 في المائة عام 2009، وإلى 21 في المائة، وفقا للأرقام الأولية، في عام 2010.
    L'usage de la contraception, et plus particulièrement des méthodes modernes de contraception, est le moyen généralement utilisé par les couples et les individus pour contrôler le nombre de leurs enfants. UN 38 - إن استخدام موانع الحمل، ولا سيما الطرق الحديثة منها، هو الوسيلة المعتادة التي يُمارس بها الأزواج والأفراد السيطرة على عدد ما ينجبونه من الأطفال.
    119. Grâce à la recherche dans le domaine biomédical et dans les domaines connexes, de plus en plus nombreuses sont les personnes qui, à l'heure actuelle, ont accès aux méthodes modernes de régulation de la fécondité. UN ١١٩ - نتيجة للبحوث الطبية الحيوية المتواصلة وما يتصل بها من بحوث، تتوفر حاليا ﻷعداد متزايدة من الناس فرص استعمال الطرق الحديثة لتنظيم الخصوبة.
    Tout en appréciant les efforts déployés par le FNUAP pour distribuer des contraceptifs, une délégation a recommandé de réviser l'indicateur utilisé pour mesurer l'accès aux méthodes de planification familiale dans les centres de santé en portant de trois à cinq le nombre de méthodes modernes disponibles. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره لجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى توفير وسائل منع الحمل، إلا أنه اقترح تنقيح مؤشر من المؤشرات الموجودة لقياس مدى توافر طرق تنظيم الأسرة في المرافق من خلال زيادة عدد الطرق الحديثة المتوافرة من ثلاث إلى خمس.
    Taux de prévalence de la contraception (méthodes modernes) UN معدل شيوع وسائل منع الحمل (الطرق الحديثة)
    b) Taux de fréquence de la contraception (méthodes modernes exclusivement) au lieu de l'indicateur actuel pour lequel sont retenues toutes les méthodes quelles qu'elles soient; UN (ب) الاستعاضة بنشر وسائل منع الحمل (الطرق الحديثة فقط) عن المؤشر الحالي لمعدل انتشار وسائل منع الحمل بجميع الطرق؛
    Une étude a permis d'établir que près de 100 % des femmes interviewées connaissaient au moins une méthode moderne de planification familiale. UN وقد وجدت دراسة مسحية أن ما يقرب من 100 في المائة من النساء اللائي تمت مقابلتهن لديهن إلمام على الأقل بإحدى الطرق الحديثة لتنظيم الأسرة(54).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد